การแปลและความหมายของ: 食べる - taberu

ถ้าคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงพบกับคำกริยา 食べる (たべる, taberu) แน่นอน คำง่ายๆ นี้หมายถึง "กิน" และเป็นสิ่งสำคัญในคำศัพท์ประจำวันที่ปรากฏในหลากหลายสถานการณ์ ตั้งแต่การสนทนาแบบสบายๆ ไปจนถึงอนิเมะและมังงะ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานจริง รวมถึงข้อเท็จจริงที่ทำให้การเรียนรู้มีความน่าสนใจยิ่งขึ้น ไม่ว่าจะเป็นการทำแฟลชการ์ดใน Anki หรือการเข้าใจความละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรม ที่นี่คุณจะพบข้อมูลที่มีค่าเกี่ยวกับ 食べる

ความหมายและการใช้ 食べる ในชีวิตประจำวัน

食べる เป็นกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กิน" และอยู่ในกลุ่มของกริยาอิจิทัน (ที่เรียกว่ากริยารุ). การผันรูปของมันค่อนข้างง่าย ทำให้มันเป็นหนึ่งในกริยาแรก ๆ ที่นักเรียนเรียนรู้. ต่างจากภาษาอังกฤษ ที่คำว่า "eat" อาจถูกใช้ในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น, 食べる มักจะหมายถึงการกระทำทางกายภาพของการรับประทานอาหาร.

ในประเทศญี่ปุ่น การรับประทานอาหารถูกล้อมรอบด้วยมารยาทและการแสดงออกที่เฉพาะเจาะจง ก่อนมื้ออาหาร เป็นเรื่องปกติที่จะกล่าวว่า いただきます (itadakimasu) และหลังจากนั้น ごちそうさまでした (gochisousama deshita) การใช้ 食べる (taberu) อย่างถูกต้องรวมถึงการเข้าใจขนบธรรมเนียมเหล่านี้ ตัวอย่างเช่น การพูดว่า "ご飯を食べる" (gohan o taberu) ฟังดูธรรมชาติ แต่ในสถานการณ์อย่างเป็นทางการ คำอื่น ๆ เช่น 召し上がる (meshiagaru) อาจเหมาะสมกว่า

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 食

อักษรคันจิ 食 ที่ปรากฏใน 食べる มีประวัติที่น่าสนใจ แต่เดิมแสดงถึงภาชนะที่มีอาหารและพัฒนาไปสู่การสื่อถึง "การกิน" หรือ "อาหาร" มันประกอบด้วยเรดิคัล 飠 (เวอร์ชันของ 食) และปรากฏในคำอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง เช่น 食事 (shokuji, "มื้ออาหาร") และ 食堂 (shokudou, "โรงอาหาร")

เคล็ดลับในการจดจำคันจินี้คือการสังเกตโครงสร้างของมัน: ส่วนบนดูเหมือนหลังคา (เหมือนกับสถานที่ที่รับประทานอาหาร) และส่วนล่างแสดงถึงจาน อ้างอิงจากแหล่งข้อมูลเช่น Kanjipedia ยืนยันความสัมพันธ์ระหว่างภาพนี้ ซึ่งช่วยให้นักเรียนจำตัวอักษรได้ นอกจากนี้ 食 ยังสามารถอ่านว่า "shoku" ในคำประกอบ เช่นใน 和食 (washoku, "อาหารญี่ปุ่น")

ความสนใจทางวัฒนธรรมและความผิดพลาดทั่วไป

ในญี่ปุ่น วิธีการพูดถึงอาหารสะท้อนให้เห็นถึงค่านิยมทางวัฒนธรรม ตัวอย่างเช่น ในอนิเมะอย่าง "Shokugeki no Soma" 食べる มักถูกใช้อย่างบ่อยในฉากการแข่งขันทำอาหาร แสดงให้เห็นถึงความสำคัญของการทำอาหารในเรื่อง นอกจากนี้ ในสถานการณ์ไม่เป็นทางการ ญี่ปุ่นอาจย่อเป็น たべる (taberu) หรือแม้แต่ たべちゃう (tabechau) ซึ่งเป็นรูปแบบภาษาพูด

นักเรียนมักเกิดข้อผิดพลาดที่พบบ่อยคือการสับสนระหว่าง 食べる กับ 飲む (nomu, "ดื่ม"). แม้ว่าทั้งสองจะเกี่ยวข้องกับการบริโภค แต่จะใช้สำหรับอาหารแข็งและของเหลวตามลำดับ. อีกหนึ่งกับดักคือการพยายามแปลวลีอย่าง "eat a meal" แบบตรงตัว—ภาษาญี่ปุ่นมักจะชอบใช้ 食事をする (shokuji o suru) ในกรณีเหล่านี้. ระวังอย่าให้ฟังดูแปลก!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 飲む (nomu) - ดื่ม
  • 食する (shokushuru) - กิน
  • 食す (shokusu) - กิน (รูปแบบทางการมากขึ้น)
  • 喰う (kuu) - กิน (การใช้ที่ไม่เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ อาจมีความหมายถึงการกลืน)
  • 食らう (kurau) - กิน (การใช้ที่ไม่เป็นทางการ มักแสดงถึงการกลืนหรือบริโภคอย่างหิวโหย)
  • 啜る (suru) - ดูด (มักใช้สำหรับเครื่องดื่มหรือการกินซุป)
  • 食べる (taberu) - กิน (รูปแบบมาตรฐานและทั่วไป)
  • 食み込む (hamikomu) - กลืน (โดยทั่วไปหมายถึงการดูดซึมทั้งหมด)
  • 食らいつく (kuraizuku) - โจมตีหรือกลืนกิน (แสดงถึงความก้าวร้าวในการกิน)
  • 食い込む (kuikomu) - เข้าไปในการกิน (อาจแนะนำให้บริโภคจนหมดหรือลงลึก)
  • 食い入る (kuiiru) - เข้าหรือดำน้ำเมื่อรับประทานอาหาร (มักจะใช้ในรูปแบบนามธรรม)
  • 食いつく (kuituku) - จับไปที่การกิน (แสดงถึงความเข้มข้น)
  • 食いつき (kuituki) - การเข้าถึงอาหาร (บ่งบอกถึงความเข้มข้นหรือความผูกพันกับอาหาร)
  • 食い込める (kuikomeru) - สามารถเข้าไปได้ระหว่างการรับประทานอาหาร (แนะนำถึงศักยภาพในการบริโภคที่สูง)
  • 食い込んでくる (kuikonde kuru) - การเข้ามาเมื่อรับประทาน (ความรู้สึกของสิ่งที่ถูกดูดซึมมากขึ้นเรื่อย ๆ)
  • 食い込んでいく (kuikonde iku) - ต่อเนื่องการเข้าร่วมเมื่อรับประทานอาหาร (แนะนำกระบวนการที่ต่อเนื่อง)
  • 食い込んでくれる (kuikonde kureru) - เข้ามาเถอะตอนกิน (การใช้ที่เป็นมิตรหรือสุภาพ)
  • 食い込んでくれた (kuikonde kureta) - โปรดเข้าไปที่โต๊ะอาหาร (อดีต, ท่าทางที่เป็นมิตร)
  • 食い込んでいた (kuikonde ita) - กำลังเข้าไปขณะกิน
  • 食い込んでいる (kuikonde iru) - กำลังเข้าไปที่การกิน
  • 食い込んでいたら (kuikonde itara) - ถ้ากำลังเข้าไปในตอนกิน

คำที่เกี่ยวข้อง

ドライブイン

doraibuin

ขับ

召し上がる

meshiagaru

กิน

どっと

doto

โดยทันที

たっぷり

tappuri

เต็ม; ในความอุดมสมบูรณ์; กว้าง

食う

kuu

กิน

一緒

isho

ด้วยกัน; การประชุม; บริษัท

頂く

itadaku

ที่จะได้รับ; กินอาหารหรือเครื่องดื่ม สวมมงกุฎด้วย; สวมใส่; อยู่ใต้ (ผู้ปกครอง); ติดตั้ง (ประธาน); ที่จะยอมรับ; ซื้อ; ที่จะใช้.

食べる

Romaji: taberu
Kana: たべる
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: กิน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to eat

คำจำกัดความ: รับประทานผ่านปากหรือลำคอ.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (食べる) taberu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (食べる) taberu:

ประโยคตัวอย่าง - (食べる) taberu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ランチに何を食べたいですか?

Ranchi ni nani o tabetai desu ka?

คุณอยากกินอะไรสำหรับมื้อกลางวัน?

คุณอยากกินอะไรสำหรับมื้อกลางวัน?

  • ランチ (ranchi) - กลางวันในภาษาญี่ปุ่น
  • に (ni) - เป้าหมายหรือจุดหมายของการกระทำ
  • 何 (nani) - อะไร
  • を (wo) - คำที่บ่งบอกถึงกรรมตรงของการกระทำ
  • 食べたい (tabetai) - ต้องการกิน
  • ですか?(desu ka?) - รูปแบบการถามอย่างสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
デザートは私の一番好きな食べ物です。

Dēzāto wa watashi no ichiban suki na tabemono desu

ของหวานเป็นอาหารโปรดของฉัน

ของหวานเป็นอาหารโปรดของฉัน

  • デザート - เป็นคำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "dessert".
  • は - พารากราฟที่เขียนเป็นอักษรญี่ปุ่นที่ระบุหัวข้อของประโยค ในที่นี้คือ "ของหวาน"
  • 私の - Pronome possessivo em japonês ที่หมายถึง "meu/minha".
  • 一番 - คำว่า "Ichiban" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "ที่สุด" ในกรณีนี้คือ "ของหวานที่โปรดของฉัน"
  • 好きな - คำวิเชร์เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "โปรด" หรือ "ชื่นชอบ"
  • 食べ物 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "อาหาร" คือ "食べ物" (ตาเบะโมะโนะ)
  • です - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "เป็น/อยู่", ใช้เพื่อระบุคำในประโยค
お昼ごはんを食べましょう。

Ohiru gohan wo tabemashou

กินข้าวเที่ยงกันเถอะ

มาทานอาหารกลางวันกันเถอะ

  • お昼ごはん - อาหารกลางวัน
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 食べましょう - มากิน
この食べ物は不味いです。

Kono tabemono wa mazui desu

อาหารนี้ไม่ดี

อาหารนี้ไม่เป็นที่พอใจ

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 食べ物 - คำที่หมายถึง "อาหาร" หรือ "ของกิน"
  • は - วิชาชีพผู้แสดงที่บอกเรื่องของประโยคนั้น ในกรณีนี้คือ "อาหารนี้"
  • 不味い - รสแย่ หมายถึง "น่าเกลียด" หรือ "ไม่พอใจ" เมื่อพูดถึงรสชาติของอาหาร
  • です - กริดาคำว่า "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและสุภาพ
ドライブインでハンバーガーを食べたいです。

Quero comer um hambúrguer no drive

ฉันอยากกินแฮมเบอร์เกอร์ขณะขับรถ

  • ドライブイン (Drive-in) - ร้านอาหารที่ลูกค้าสามารถสั่งอาหารโดยไม่ต้องออกจากรถ
  • で (de) - ข้อความที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
  • ハンバーガー (hamburguer) - แซนด์วิชเนื้อบด มักจะเสิร์ฟกับขนมปัง ผักกาดหอม มะเขือเทศ และเครื่องเคียงอื่นๆ
  • を (wo) - อักษรถึงวัตถุถูกบอกในประโยค
  • 食べたい (tabetai) - ต้องการกิน
  • です (desu) - อาร์ติคลส์Particles
丸ごと食べたい。

Marugoto tabetai

ฉันอยากกินทุกอย่าง

ฉันอยากกินทั้งหมด

  • 丸ごと - แปลว่า "เต็ม" หรือ "สมบูรณ์"
  • 食べたい - ฉันอยากกิน
御飯を食べましょう。

Gohan wo tabemashou

มากินข้าวกันเถอะ

  • 御飯 - ข้าว
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 食べましょう - มากิน
新鮮な魚を食べたいです。

Shinsen na sakana o tabetai desu

ฉันอยากกินปลาสด

  • 新鮮な (shinsen na) - สด
  • 魚 (sakana) - ปลา
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 食べたい (tabetai) - ต้องการกิน
  • です (desu) - วิเร็บจบประโยค
昼はお弁当を食べます。

Hiru wa obento wo tabemasu

ฉันทานอาหารกลางวันในกล่องข้าวขณะทำงานตลอดวันครับ

ฉันรับประทานอาหารกลางวันระหว่างวัน

  • 昼 (hiru) - เที่ยงวัน
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • お弁当 (obentou) - ลังเก็บอาหาร
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 食べます (tabemasu) - กิน
朝ご飯に粥を食べました。

Asa gohan ni kayu wo tabemashita

ฉันกินโจ๊กเป็นอาหารเช้า

  • 朝ご飯 - อาหารเช้า
  • に - ป้าไตที่ระบุเป้าหมายหรือวัตถุประสงค์ของการดำเนินการ
  • 粥 - ข้าวต้ม
  • を - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
  • 食べました - กิน (กริยาผ่านเสร็จแล้วของคำว่า กิน) taberu)

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

食べる