การแปลและความหมายของ: 返す - kaesu
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 返す [かえす] เป็นกริยาที่สำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนภาษา ความหมายหลักคือ "คืน" หรือ "ส่งคืนบางสิ่ง" แต่ก็สามารถใช้ในบริบทที่กว้างขึ้น เช่น การตอบสนองต่อการกระทำ หรือแม้กระทั่งในสำนวนต่าง ๆ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งกำเนิด และการใช้ในชีวิตประจำวันของคำนี้ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างง่ายดาย หากคุณต้องการเข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นใช้ 返す ในชีวิตประจำวันอย่างไร โปรดอ่านต่อไป!
ความหมายและการใช้งานของ 返す
動詞 返す [かえす] の最も一般的な翻訳は「返す」や「何かを戻す」です。これは、誰かが借りた物を返す必要がある時によく使われます、本やお金のような。例えば、友達がノートを借してくれたら、「このノートを返します」と言います。
นอกจากความหมายตามตัวอักษรแล้ว 返す ยังปรากฏในสถานการณ์ที่เป็นนามธรรมอีกด้วย ในการสนทนา สามารถหมายถึง "ตอบสนอง" ต่อคำถามหรือการกระทำ ได้ ตัวอย่างเช่น สำนวน "恩を返す" (ตอบแทนบุญคุณ) แสดงให้เห็นว่ากิริยานี้มีความหมายที่เกินกว่าความหมายทางกายภาพ ความยืดหยุ่นนี้ทำให้เป็นคำที่มีประโยชน์มากในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 返
อักษรคันจิ 返 ประกอบขึ้นจากเรดิคลู 辶 (ที่บ่งบอกถึงการเคลื่อนไหว) และส่วนประกอบ 反 (ที่แนะนำการทำซ้ำหรือการต่อต้าน) ด้วยกันพวกมันสื่อถึงแนวคิดของ "กลับ" หรือ "คืนสิ่งของ" การรวมกันนี้ไม่ใช่เรื่องสุ่ม – สะท้อนความหมายของคำได้ดี เนื่องจากการคืนของเกี่ยวข้องกับการเคลื่อนไหวไปและกลับ
ควรเน้นว่าสำหรับ 返す เป็นกริยากลุ่ม 1 (godan) ซึ่งหมายความว่าการผันรูปของมันจะตามรูปแบบที่เฉพาะเจาะจง การรู้เรื่องนี้ช่วยในเวลาที่ต้องสร้างประโยคได้อย่างถูกต้อง ตัวอย่างเช่น ในอดีตจะกลายเป็น 返した (คืน) และในรูปแบบปฏิเสธจะเป็น 返さない (ไม่คืน) ความแตกต่างเหล่านี้มีความสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการพูดภาษาญี่ปุ่นอย่างเป็นธรรมชาติ
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 返す
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 返す คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน คิดถึงช่วงเวลาที่คุณต้องส่งคืนอะไรบางอย่าง – ไม่ว่าจะเป็น item ที่ยืมมา หรือคำทักทาย การเชื่อมโยงที่เป็นระเบียบช่วยในการตรึงคำศัพท์ อีกเคล็ดลับคือการสร้างแฟลชการ์ดโดยมีประโยคเช่น "借りた本を返す" (คืนหนังสือที่ยืมมา)
ในญี่ปุ่น, 返す เป็นคำที่ค่อนข้างใช้บ่อย โดยเฉพาะในบริบทของการศึกษาและการทำงาน การรู้วิธีใช้มันอย่างถูกต้องแสดงถึงความเคารพ เนื่องจากชาวญี่ปุ่นให้คุณค่ากับการตอบแทน หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น การฝึกใช้คำกริยานี้ในสถานการณ์ต่างๆ จะช่วยเพิ่มพูนคำศัพท์ของคุณและปรับปรุงความคล่องแคล่วในการพูด
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 返す
- 返す transitivo
- 返さない รูปแบบเชิงลบ
- 返しました ที่ผ่านมา
- 返してください คำสั่ง
- 返せる ศักยภาพ
- 返すこと กริณดิโอ
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 返却する (Henkyaku suru) - คืน (item)
- 戻す (Modosu) - คืนค่ากลับไปยังสถานที่หรือสถานะก่อนหน้านี้ (item)
- 返す (Kaesu) - คืน (บางสิ่งให้กับใครบางคน)
- 取り戻す (Tori modosu) - ฟื้นฟู (สิ่งที่สูญหาย)
- 帰す (Kaesu) - ส่ง (คนหนึ่งกลับบ้าน)
- 払い戻す (Haraimodosu) - คืนเงิน (เงินสด)
- 返品する (Henpin suru) - คืนสินค้า (สินค้าในร้าน)
- 返却 (Henkyaku) - การคืนสินค้า (จาก item)
- 送り返す (Okuri kaesu) - ส่งกลับ (item)
- 返却額 (Henkyaku-gaku) - จำนวนเงินที่ต้องคืน (จำนวนที่จะต้องคืน)
- 返送する (Hensou suru) - ส่งกลับ (um item)
- 返却期限 (Henkyaku kigen) - ระยะเวลาการคืนสินค้า
- 返却場所 (Henkyaku basho) - สถานที่คืนสินค้า
- 返却箱 (Henkyaku-bako) - กล่องส่งคืน
- 返却手続き (Henkyaku tetsuzuki) - ขั้นตอนการคืนสินค้า
- 返却方法 (Henkyaku houhou) - วิธีการคืนสินค้า
- 返却書類 (Henkyaku shorui) - เอกสารการคืนสินค้า
- 返却手数料 (Henkyaku tesuuryou) - อัตราการคืนสินค้า
- 返却レシート (Henkyaku reshiito) - ใบเสร็จการคืนสินค้า
- 返却日 (Henkyaku-bi) - วันที่คืนสินค้า
- 返却品 (Henkyaku-hin) - รายการที่ต้องส่งคืน
- 返却期間 (Henkyaku kikan) - ระยะเวลาการคืนสินค้า
- 返却場所指定 (Henkyaku basho shitei) - สถานที่ส่งคืนที่กำหนด
- 返却不可 (Henkyaku fuka) - การคืนสินค้าทำไม่ได้
- 返却不要 (Henkyaku fuyou) - ไม่ต้องการการคืนสินค้า
- 返却不可品 (Henkyaku fukahin) - รายการที่ไม่สามารถส่งคืนได้
- 返却不可事由 (Henkyaku fukajiyuu) - เหตุผลที่ไม่สามารถคืนสินค้าได้
- 返却不可商品 (Henkyaku fukashouhin) - สินค้าที่ไม่สามารถคืนได้
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (返す) kaesu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (返す) kaesu:
ประโยคตัวอย่าง - (返す) kaesu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono shigoto no kouhosha wa dare desu ka?
ใครคือผู้สมัครงานนี้?
ใครคือผู้สมัครงานนี้?
- この - เราแปลคำว่า "este" ในภาษาไทยเป็น "นี้"
- 仕事 - คำนาม "งาน"
- の - คำซึ่งเรียกว่า "de"
- 候補者 - นายชาย
- は - หัวข้อ "เกี่ยวกับ"
- 誰 - คำชี้ชวน "ใคร"
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปแบบที่เชิดบอกรองความสมารถ
- か - คำถาม
Kono mondai no kaitō wa nan desu ka?
คำตอบสำหรับปัญหานี้คืออะไร?
คำตอบสำหรับปัญหานี้คืออะไร?
- この - ตัวชี้ที่บ่งบอกถึงความใกล้เคียงในกรณีนี้คือ "นี้"
- 問題 - ปัญหา
- の - คำนำหน้าในกรณีนี้หมายถึงการครอบครอง "do"
- 解答 - คำนามที่หมายถึง "คำตอบ" หรือ "วิธีการ"
- は - เครื่องหมายที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "เกี่ยวกับ"
- 何 - คำสรรพนามเชิงคำถามที่หมายถึง "อะไร"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
- か - อนุภาคที่บ่งชี้ถึงคำถาม
Kono seihin no shiyō wa hijō ni takai desu
ข้อมูลจำเพาะของผลิตภัณฑ์นี้สูงมาก
- この - นี้
- 製品 - สินค้า
- の - จาก
- 仕様 - ข้อกำหนด
- は - เป็น
- 非常に - สุดขีด
- 高い - สูง
- です - เป็น (รูปแบบการศึกษา)
Kono shirīzu wa totemo omoshiroi desu
ซีรี่ส์นี้น่าสนใจมาก
- この - คำสรรพนามที่ชี้ชวน "นี้"
- シリーズ - คำนาม "ซีรีส์"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても - คำวิเศษ "muito"
- 面白い - คำคุณค่า
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปแบบที่เชิดบอกรองความสมารถ
Kono kata wa totemo kirei desu ne
ประเภทนี้สวยมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 型 - n. แบบจำลอง, แบบ, รูปแบบ
- は - คำนำหน้าที่บ่งบอกว่าคำนามก่อนหน้าเป็นหัวข้อของประโยค
- とても - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 綺麗 - adjetivo ที่หมายถึง "bonito", "limpo" หรือ "bonito"
- です - เป็น (bpen)
- ね - คำจบที่บ่งบอกว่าผู้พูดกำลังมองหาการยืนยันหรือการเห็นด้วยจากผู้ฟัง
Kono hon no han wa saishinban desu
เวอร์ชันของหนังสือเล่มนี้เป็นเวอร์ชันล่าสุด
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 本 - หนังสือ
- の - เครื่องหมายที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำสองคำ
- 版 - รายการ หรือ รุ่น
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 最新版 - ว่าที่ใช้ต้นฉบับและมีความหมายว่า "เวอร์ชันล่าสุด"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบสุภาพและยืนยัน
Kono kaigi no shushi wa nan desu ka?
จุดประสงค์ของการประชุมครั้งนี้คืออะไร?
- この - คำกำกับสถานะที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี้เลย"
- 会議 - คำนามที่หมายถึง "การประชุม" หรือ "การประชุม"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 趣旨 - คำเน้นที่หมายถึง "จุดมุ่งหมาย" หรือ "วัตถุประสงค์"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 何 - คำสรรพนามเชิงคำถามที่หมายถึง "อะไร"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
- か - อนุภาคที่บ่งชี้ถึงคำถาม
Kono en no chokkei wa nan senchi desu ka?
เส้นผ่านศูนย์กลางของวงกลมนี้คืออะไรในเซนติเมตร?
เส้นผ่านศูนย์กลางของวงกลมนี้คืออะไร?
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 円 - คำนามที่หมายถึง "วงกลม" หรือ "เยน" (สกุลเงินญี่ปุ่น)
- の - ตัวอักษรที่ใช้แสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำ
- 直径 - เส้นผ่านศูนย์กลาง
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 何 - คำสรรพนามเชิงคำถามที่หมายถึง "อะไร"
- センチ - เซนติเมตร
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
- か - อนุภาคที่บ่งชี้ถึงคำถาม
- ? - เครื่องหมายคำถาม
Kono seimitsu na keiki wa totemo seikaku desu
เครื่องมือที่แม่นยำนี้แม่นยำมาก
เครื่องมือที่มีความแม่นยำนี้แม่นยำมาก
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 精密な - คำคุณเหมือน "จุดยอด" หรือ "แม่นยำ"
- 計器 - เครื่องมือวัด
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 正確 - คำคุณเหมือน "จุดยอด" หรือ "แม่นยำ"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Kono goku wa imi ga fukai desu
ประโยคนี้มีความหมายลึก
วลีนี้มีความสำคัญ
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 語句 - คำสามรถแปลเป็น "คำและวลี" ในภาษาไทย
- は - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- 意味 - คำว่า "ความหมาย"
- が - หมายเลข 31 ในปกติเป็นช่องที่ระบุบุคคลทำการกระทำ
- 深い - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ลึกซึ้ง"
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
