การแปลและความหมายของ: 格 - kaku
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 格[かく] เป็นคำที่มีความหลากหลายและน่าสนใจ พบได้ในหลายบริบทของภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือแค่มีความอยากรู้เกี่ยวกับความหมายและการใช้คำนี้ คุณมาถูกที่แล้ว ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลและต้นกำเนิดของมันไปจนถึงตัวอย่างการใช้งานในชีวิตประจำวัน นอกจากนี้ เราจะเข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นมองคำนี้อย่างไรและมีการใช้งานที่พบบ่อยที่สุดอย่างไรบ้าง
ความหมายและการแปลของ 格[かく]
格[かく] สามารถแปลได้หลายวิธี ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้งาน โดยทั่วไปจะมีแนวคิดเกี่ยวกับ "สถานะ" "ตำแหน่ง" "ระดับ" หรือแม้กระทั่ง "มาตรฐาน" ตัวอย่างเช่น ในคำที่ประกอบขึ้นมาอย่าง 資格[しかく] (คุณสมบัติ) หรือ 性格[せいかく] (นิสัย) เราจะเห็นว่าความคิดเกี่ยวกับ "ตำแหน่ง" หรือ "ธรรมชาติ" ปรากฏอยู่ในนั้น
值得一提的是,格也出现在指示等级或分类的表达中,例如格差[かくさ](地位差异)。这种灵活性使得它在正式和非正式对话中都十分有用,尽管它的使用频率不如其他更日常的词汇。
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 格
อักษรคันจิ 格 ประกอบด้วยรากฐาน 木 (ไม้) และส่วนประกอบ 各 (แต่ละ) โดยต้นกำเนิดในจีนโบราณ ตัวอักษรนี้เกี่ยวข้องกับแนวคิดของ "โครงสร้าง" หรือ "กรอบไม้" และพัฒนาขึ้นมาเพื่อหมายถึง "แบบ" หรือ "รูปแบบ" ในช่วงเวลาหนึ่ง ในประเทศญี่ปุ่น ตัวอักษรนี้ได้มีความหมายที่นามธรรมมากขึ้น เช่น "สถานะ" หรือ "เงื่อนไข"
ความน่าสนใจคือ 格 ก็สามารถอ่านว่า "kaku" ในบริบทอื่น ๆ เช่นใน 格闘[かくとう] (การต่อสู้แบบตัวต่อตัว) การเปลี่ยนแปลงในการอ่านนี้เป็นเรื่องปกติในคันจิที่มีความหมายหลายแบบ ดังนั้นจึงเป็นสิ่งที่ดีเสมอที่จะต้องใส่ใจกับบริบทที่คำปรากฏอยู่
どうやって格[かく]を日常生活で記憶して使用するか
เคล็ดลับในการจดจำคำนี้คือการเชื่อมโยงมันกับคำที่เรารู้จักในภาษาไทย เช่น "เกณฑ์" หรือ "มาตรฐาน" ยกตัวอย่างเช่น ให้คิดว่า "เกณฑ์" เป็นโครงสร้างที่กำหนดขอบเขต — เช่นเดียวกับ 格 ที่สามารถกำหนดระดับหรือสถานะได้ อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการสร้างแฟลชการ์ดกับคำผสมที่ใช้ 格 เช่น 価格[かかく] (ราคา) หรือ 格式[かくしき] (ความเป็นทางการ)
ในชีวิตประจำวัน 格[かく] มักปรากฏในหัวข้อเกี่ยวกับลำดับชั้นทางสังคม, คุณภาพของสินค้า หรือแม้กระทั่งในการวิเคราะห์ประสิทธิภาพ หากคุณดูอนิเมะหรือละครญี่ปุ่น คุณก็คงเคยได้ยินประโยคอย่าง "あの店は格が違う" (ร้านนั้นมีระดับที่แตกต่าง) ซึ่งแสดงให้เห็นว่าเงื่อนไขนี้ใช้เพื่อเปรียบเทียบสถานะหรือคุณภาพ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 規格 (Kikaku) - ข้อกำหนดทางเทคนิคหรือมาตรฐานทั่วไป
- 標準 (Hyoujun) - มาตรฐานหรือมาตรที่ใช้เป็นการอ้างอิง
- 基準 (Kijun) - เกณฑ์หรือฐานสำหรับการประเมินหรือการเปรียบเทียบ
- 規範 (Kihan) - มาตรฐานหรือแนวทางที่ชี้นำพฤติกรรมหรือการปฏิบัติ
- 規定 (Kitei) - กฎระเบียบหรือข้อกำหนดที่กำหนดกฎเกณฑ์
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (格) kaku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (格) kaku:
ประโยคตัวอย่าง - (格) kaku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kakaku to hinshitsu ga tsuriau shouhin wo sagashiteimasu
ฉันกำลังมองหาสินค้าที่มีราคาและคุณภาพที่สมดุลกันครับ
ฉันกำลังมองหาสินค้าที่มีราคาและคุณภาพที่สมดุลกันครับ
- 価格 - ราคา
- と - (e)
- 品質 - คุณภาพ
- が - วิทยานิพนธ์ของประเภทประธาน
- 釣り合う - ปรับนิ้วชี้
- 商品 - ผลิตภัณฑ์
- を - (ตัวชี้วัดกรรมตรง)
- 探しています - (การค้นหา)
Kakaku wo sageru hitsuyou ga aru
จำเป็นต้องลดราคา
คุณต้องลดราคา
- 価格 (kakaku) - ราคา
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 下げる (sageru) - ลด, ลดลง
- 必要 (hitsuyou) - ความต้องการ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- ある (aru) - มีอยู่
Beni na kakaku de teikyo shimasu
เราเสนอในราคาที่ไม่แพง
เราเสนอในราคาที่สะดวก
- 便宜な - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ที่เหมาะสม", "ที่เป็นประโยชน์", "ที่เป็นประโยชน์"
- 価格 - คำนามที่หมายถึง "preço" คือ "ราคา"
- で - คำของภาษาโปรตุเกสหมายถึงวิธีหรือวิธีการในการทำบางสิ่ง.
- 提供します - กรุณาแปลคำ "oferecer", "prover", "disponibilizar".
Genshi no kakaku ga agatta
ราคาน้ำมันขั้นต้นเพิ่มขึ้น
- 原油 - น้ำมันดิบ
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 価格 - ราคา
- が - หัวเรื่อง
- 上がった - subiu
Kare wa shikkakusha da
เขาเป็นคนที่ไม่มีคุณภาพ
เขาถูกตัดสิทธิ์.
- 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
- は - ตัวชี้วัตถุที่บ่งบอกว่าเรื่องของประโยคคือ "เขา"
- 失格者 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "ไม่มีคุณสมบัติ" หรือ "ไม่เหมาะสม"
- だ - คำกริยาช่วยภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกว่าประโยคอยู่ในปัจจุบันและเป็นบวก
Kanojo wa kappatsu na seikaku desu
เธอมีบุคลิกที่กระตือรือร้น
เธอมีบุคลิกที่มีชีวิตชีวา
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 活発な (kappatsu na) - กระปรี้กระเปร่า, กระฉับกระเฉง
- 性格 (seikaku) - บุคลิกภาพ
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
tegoro na kakaku no shouhin wo sagashiteimasu
ฉันกำลังมองหาผลิตภัณฑ์ราคาไม่แพง
ฉันกำลังมองหาผลิตภัณฑ์ราคาไม่แพง
- 手頃な - สามารถเข้าถึงได้, มีเหตุผล
- 価格 - ราคา
- の - อนุสรณ์ในภาษาไทย
- 商品 - สินค้า
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 探しています - ค้นหา
Kaku ga takai mise ni ikitai desu Translation: I want to go to a high
สิ้นสุดร้าน
ฉันอยากไปที่ร้านที่มีอันดับสูง
- 格が高い - หมายถึง "คุณภาพสูง" หรือ "ระดับสูง"
- 店 - หมายถึง "ร้านค้า" หรือ "สถานที่"
- に - มันเป็นอนุภาคที่บ่งชี้ทิศทางหรือเป้าหมายของการกระทำ
- 行きたい - เป็นรูปแบบของกริยา "ไป" ในกาลปัจจุบันและแสดงถึงความปรารถนาหรือความตั้งใจ
- です - มันเป็นวิธีที่สุภาพในการสิ้นสุดประโยคในภาษาญี่ปุ่น เทียบเท่ากับ "กรุณา" หรือ "ขอบคุณ" ในภาษาโปรตุเกส
Onwa na seikaku wo motte imasu
ฉันมีบุคลิกที่ใจดี
ฉันมีบุคลิกที่เบา
- 温和な - เป็นมิตร, เอื้ออำนวย, อ่อนโยน
- 性格 - บุคลิกภาพ, บุคลิกภาพ
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持っています - มี, เป็นเจ้าของ
Otoko wa tsuyoi seikaku o motte imasu
ผู้ชายมีบุคลิกที่แข็งแกร่ง
ผู้ชายคนนั้นมีบุคลิกที่แข็งแกร่ง
- 男 - "ชาย" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - คำกริยาเฉพาะที่บ่งชี้ว่าเรื่องในประโยคคือ "ผู้ชาย"
- 強い - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "แข็งแรง"
- 性格 - บุคลิกภาพ
- を - คำนามวัตถุที่ระบุว่า "บุคลิกภาพ" เป็นวัตถุตรงของประโยค
- 持っています - verb ที่มีความหมายว่า "มี"。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
