การแปลและความหมายของ: 上 - ue

คำญี่ปุ่น 上[うえ] เป็นหนึ่งในคำที่ดูเรียบง่ายในครั้งแรก แต่กลับมีความหมายและการใช้งานที่ลึกซึ้งมากกว่าพื้นฐาน หากคุณเคยสงสัยว่าทำไมคำเดียวถึงสามารถหมายถึง "ด้านบน", "ส่วนที่สูงสุด", "จักรพรรดิ" และแม้กระทั่ง "ที่รักของฉัน (พ่อ)" บทความนี้จะเปิดเผยทุกชั้นของอัญมณีทางภาษา นี้ที่นี่ ในพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุด คุณไม่เพียงแต่จะเข้าใจการแปลและต้นกำเนิดของ แต่ยังเรียนรู้การเขียนที่ถูกต้อง, วลีที่ใช้สำหรับใส่ใน Anki และเคล็ดลับเพื่อไม่ให้ลืม kanji นี้อีกต่อไป

สิ่งที่ทำให้ มีความพิเศษคือความหลากหลายของมัน มันปรากฏในบริบทต่างๆ ตั้งแต่การบรรยายทางกายภาพ ("หนังสืออยู่บนโต๊ะ") ไปจนถึงลำดับชั้นทางสังคม ("โชกุนอยู่สูงกว่าดาอิมิโยะ") และถ้าคุณเคยติดขัดในการแยกแยะ ออกจากคำอื่นๆ ที่คล้ายกัน ไม่ต้องกังวล—เราจะแก้ไขทุกอย่างในครั้งเดียว พร้อมตัวอย่างที่จดจำได้ง่าย

ต้นกำเนิดและพลังของพิกโทแกรม

อักษรคันจิ เป็นพิตโตแกรมที่เกิดจากการแสดงภาพของสิ่งที่อยู่สูงขึ้น เส้นสายดั้งเดิมที่พบในกระดูกทำนายของราชวงศ์ชางแสดงให้เห็นวัตถุที่ตั้งอยู่เหนือเส้นขนาน—ภาพที่ยังคงอยู่ข้ามศตวรรษ ส่วนบนของอักษร (เส้นสั้น) สื่อถึงสิ่งที่อยู่สูง ขณะที่ฐาน (เส้นยาว) กำหนดจุดอ้างอิงของ "ด้านล่าง" ความเชื่อนี้อธิบายว่าทำไมอักษรเดียวกันจึงสามารถอธิบายได้ทั้งสถานที่ทางกายภาพ ("อยู่บนชั้นวาง") และตำแหน่งอำนาจ ("ผู้ครอง").

น่าสนใจมากที่การออกเสียง うえ (ue) มีรากฐานที่เก่าแก่ในภาษาญี่ปุ่นโบราณ ที่ซึ่ง "ue" มีความหมายเกี่ยวกับการยกระดับอยู่แล้ว เมื่อเหล่านักเขียนปรับตัวอักษรจีน พวกเขาได้พบใน คู่ที่สมบูรณ์แบบสำหรับคำพื้นเมืองนี้ การรวมกันของความหมายและเสียงนี้สร้างหนึ่งในหินหลักของศัพท์ในภาษาญี่ปุ่น—ปรากฏอยู่ในวลีที่ใช้กันในชีวิตประจำวัน เช่น 上の空 (uenosora, "เหม่อลอย", แปลตรงตัวว่า "มีหัวอยู่ในเมฆ").

เมื่อ "ด้านบน" กลายเป็นลำดับชั้น

ในญี่ปุ่น ซึ่งความสัมพันธ์ทางสังคมมีการจัดระเบียบชั้นเรียบเรียงไม่ต่างจากชั้นของปาโกะเดะ มีบทบาทสำคัญ นักธุรกิจพูดถึง 上役 (ueyaku, "ผู้บังคับบัญชาที่สูงกว่า") ศิลปินให้ความเคารพต่อ 上達 (jōtatsu, "การพัฒนา") ของตน และแม้ในหมากรุกญี่ปุ่น (ชิโกะ) การจับหมากศัตรูเรียกว่า 上げる (ageru, "ยกระดับมัน") ความซ้อนทับระหว่างพื้นที่และสถานะนี้เป็นสิ่งที่เป็นธรรมชาติสำหรับผู้พูดภาษาแม่ แต่กลับทำให้เกิดความสับสนสำหรับนักเรียน—จนกระทั่งตระหนักว่าในภาษาญี่ปุ่น การขึ้นบันไดและการก้าวหน้าในชีวิตใช้หลักการทางภาษาที่เหมือนกัน

กรณีที่น่าสนใจคือการใช้ ในพระนามของจักรพรรดิ เมื่อจักรพรรดิเมย์จิลงนามในประกาศที่ยกเลิกโชกุน เขาใช้ เพื่ออ้างถึงอำนาจของตน—เป็นการเตือนว่า ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น จุดสูงสุดของอำนาจทางการเมืองและจุดสูงสุดของแผนที่เป็นแนวคิดที่สามารถใช้แทนกันได้ จนถึงวันนี้ ในเอกสารอย่างเป็นทางการ ราชบัลลังก์จะเรียกว่า 御上 (okami) ซึ่งคันจินี้ทำงานเหมือนกับอิโมจิของมงกุฎในความหมายเกือบจะสมบูรณ์

เคล็ดลับสำหรับการไม่สะดุดในการใช้งาน

誰かが「本の上」と言おうとして失敗し、正しくは「本について」だったことを知っているなら、には罠があることがわかります。黄金のルール?具体的な空間的関係にはを使い(「カップはテーブルの上にある」)、抽象的なテーマを話すときには他の表現を選んでください(「政治について話しましょう」)。視覚的ヒント:漢字をプラットフォームのように想像してください—その上に物理的に置けるものだけがの文字通りに該当します。

ในการจดจำ ลองเชื่อมโยงลักษณะสามอย่างของคันจิกับขั้นบันได ขั้นแรก (เส้นบนสั้น) คือตำแหน่งที่คุณอยู่; ขั้นที่สอง (เส้นขวาง) คือพื้นที่พัก; และขั้นที่สาม (เส้นแนวตั้ง) คือการสนับสนุนที่นำไปสู่ระดับถัดไป ภาพนี้ช่วยให้จำทั้งการเขียนและแนวคิดเกี่ยวกับการขึ้นสูงได้ และเมื่อคุณพบกับ 上手 (jōzu, "มีทักษะ") ให้นึกถึงใครสักคนที่ "ปีนขึ้นไปบนมือ"—mastered ทักษะจนถึงจุดสูงสุด

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 上 (Ue) - ข้างบน
  • 上部 (Joubu) - ส่วนบน
  • 上方 (Jouhou) - Direção superior
  • 上側 (Uwaga) - ด้านบน
  • 上位 (Joui) - Nível superior
  • 上回り (Uemawari) - ทะลุผ่านด้านบน
  • 上級 (Joukyuu) - Avançado, nível superior
  • 上昇 (Joushou) - ascensão
  • 上昇気流 (Joushou Kiryuu) - Corrente de ar ascendente

คำที่เกี่ยวข้อง

以上

ijyou

มากกว่า; เกินกว่า; มีขนาดใหญ่กว่า; นั้นคือทั้งหมด; ข้างบน; เหนือและเหนือกว่า; นอกจากนี้; คนที่กล่าวถึงข้างต้น; เนื่องจาก; ในขณะที่; ตอนจบ

上げる

ageru

ให้; เพื่อสร้าง; ยก; กด (ว่าว); สรรเสริญ; เพิ่มขึ้น; ก้าวหน้า; ส่งเสริม; จะอาเจียน; เปิดตัว; ยอมรับ; ส่ง (ไปโรงเรียน); เพื่อเสนอ; ที่จะนำเสนอ; ออกไปด้วย; เสร็จ; จัดระเบียบ (ค่าใช้จ่าย); สังเกต; เพื่อดำเนินการ; เพื่ออ้าง; พูดถึง; สนับสนุน (หนึ่งโหลด)

上がり

agari

1. การโน้มเอียง; รายได้ล่วงหน้า; ผลผลิตจากการเก็บเกี่ยว; การขึ้น; การเพิ่ม; ความก้าวหน้า; ความตาย; การปั่น; สรุป; การหยุด; การตกแต่ง; หลังจาก (ฝน); อดีต (เจ้าหน้าที่ เป็นต้น); 2. ชาเขียวที่เพิ่งเตรียมสด (โดยเฉพาะในร้านซูชิ)

上がる

agaru

เข้า; ขยับขึ้น; เพิ่มขึ้น; ปีน; ก้าวหน้า; ชื่นชม; รับการเลื่อนตำแหน่ง; พัฒนา; เยี่ยม; เสนอ; สะสม; เสร็จ; มาถึง (ค่าใช้จ่าย); ล้มละลาย; เริ่มหมุน (รังไหม); ถูกจับ; ตื่นเต้น; กิน; ดื่ม; ที่จะตาย

読み上げる

yomiageru

อ่านออกเสียง (และชัดเจน); เรียกลูกกลิ้ง

盛り上がる

moriagaru

การตื่น; บวม; ขยับขึ้น

持ち上げる

mochiageru

ลุกขึ้น; ลุกขึ้น; เพื่อประจบ

申し上げる

moushiageru

เพื่อพูด; บอก; ประกาศ

召し上がる

meshiagaru

กิน

目上

meue

เหนือกว่า; อาวุโส

Romaji: ue
Kana: うえ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ข้างบน; เกี่ยวกับ; เมื่อ; ขึ้น; ส่วนบน; การประชุมสุดยอด; พื้นผิว; ดีกว่ามาก; สูงกว่า; (ใน) อำนาจ; เกี่ยวกับ ... ; นอกจากนี้; หลังจาก; จักรพรรดิ; อธิปไตย; หลังจาก (การสอบ); อิทธิพลของ (แอลกอฮอล์); ท่าน; โชกุน; สูงกว่า; ที่รัก (พ่อ)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: above;over;on top of;up;upper part;summit;surface;far better;higher;(in) authority;as far as ... is concerned;besides;after;emperor;sovereign;upon (examination);influence of (liquor);lord;shogun;superior;my dear (father)

คำจำกัดความ: ตำแหน่งสูงสุดหรือจุดสูงสุดของบางสิ่งหรือสถานที่แห่งหนึ่ง

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (上) ue

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (上) ue:

ประโยคตัวอย่าง - (上) ue

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

慣用句は日本語の表現を理解する上で重要です。

Kanyouku wa nihongo no hyougen wo rikai suru ue de juuyou desu

สถาบันไอเดียมีความสำคัญในการเข้าใจคำแสดงภาษาญี่ปุ่น

  • 慣用句 - ประโยคสำเนา
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 日本語 - ภาษาญี่ปุ่น
  • の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 表現 - การแสดงออก
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 理解する - เข้าใจ
  • 上で - ในมุมมองของ
  • 重要 - สำคัญ
  • です - คำกริยา "ser/estar" (เกร็ดภาษาทางการ)
机の上に本が置いてあります。

Moto no ue ni hon ga oite arimasu

มีหนังสือบนโต๊ะ.

มีหนังสือบนโต๊ะ.

  • 机 (máquina) - โต๊ะ หรือ โต๊ะทำงาน
  • の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
  • 上 (ue) - บน (em cima, no topo)
  • に (ni) - บทความที่ระบุสถานที่
  • 本 (hon) - คำนามหมายถึงหนังสือ
  • が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 置いて (oite) - วิเคราะห์
  • あります (arimasu) - คำกริยาที่หมายถึงการมีหรืออยู่บนโลก
消費税が上がった。

Shouhizei ga agatta

ภาษีการบริโภคเพิ่มขึ้น

ภาษีการบริโภคเพิ่มขึ้น

  • 消費税 - ภาษีการบริโภค
  • が - หัวเรื่อง
  • 上がった - subiu
演習は上達のための必要なものです。

Enshuu wa joutatsu no tame no hitsuyou na mono desu

จำเป็นต้องมีแบบฝึกหัดเพื่อปรับปรุง

  • 演習 - การออกกำลังกาย
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 上達 - ความก้าวหน้า
  • のための - ถึง
  • 必要 - จำเป็น
  • な - ตัวหนังสือขยายคำลักษณะ
  • もの - สิ่งของ
  • です - คำกริยา "ser/estar"
火口から煙が立ち上がっている。

Kakou kara kemuri ga tachiagatte iru

ควันกำลังออกจากปล่องภูเขาไฟ

ควันยืนจากปล่องภูเขาไฟ

  • 火口 (kakou) - เปิดตัวของภูเขาไฟ
  • から (kara) - จาก
  • 煙 (kemuri) - ควัน
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 立ち上がっている (tachiagatteiru) - กำลังขึ้น, กำลังสูงขึ้น
煙突から煙が立ち上がっている。

Enototsu kara kemuri ga tachiagatte iru

ควันออกจากปล่องไฟ

ควันยืนจากปล่องไฟ

  • 煙突 (entotsu) - ปล่องไฟ
  • から (kara) - จาก
  • 煙 (kemuri) - ควัน
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 立ち上がっている (tachiagatteiru) - กำลังขึ้น, กำลังสูงขึ้น
瓦を積み上げる。

Kawara wo tsumiageru

กระเบื้องกอง

ซ้อนกระเบื้อง

  • 瓦 - หลังคา
  • を - ออบเจกต์พาร์ติเคิลในภาษาญี่ปุ่น.
  • 積み上げる - สร้างชั้นหนา หรือ สร้างขึ้นเป็นชั้นๆ ในภาษาญี่ปุ่น
発音が上手ですね。

Hatsuon ga jouzu desu ne

ฉันเก่งในการออกเสียง

  • 発音 - การออกเสียง
  • が - หัวเรื่อง
  • 上手 - ชำนาญ, ดี
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
  • ね - หนังยินยอย/ความคาดหวั่ง
痛切にお詫び申し上げます。

Tsūsetsu ni owabi mōshiagemasu

ฉันขอโทษสำหรับความเจ็บปวด

  • 痛切に - อย่างหนักแน่นและลึกซึ้ง
  • お詫び - ขอโทษ
  • 申し上げます - แสดง, ประกาศ
私はあなたにこのプレゼントを差し上げます。

Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru

ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ

ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • あなた (anata) - pronome pessoal que significa "คุณ"
  • に (ni) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้ "para você"
  • この (kono) - คำคุณศัพท์แสดงความเป็นเจ้าของที่หมายถึง "นี้"
  • プレゼント (purezento) - ชื่อที่แปลว่า "ของขวัญ"
  • を (wo) - วิธีการนี้เป็น "เน้น" ที่ระบุว่าวัตถุของการกระทำคือ "ของขวัญ"
  • 差し上げます (sashiagemasu) - กริยา ที่หมายถึง "ให้" ในความหมายของการเสนออะไรบางอย่างด้วยความเคารพหรืออ่อนน้อม

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

安定

antei

ความมั่นคง สมดุล

用法

youhou

ทิศทาง; กฎการใช้งาน

予報

yohou

พยากรณ์; การพยากรณ์โรค

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

演ずる

enzuru

เพื่อดำเนินการ; สัมผัส