Seisho no shomei - หนังสือพระคัมภีร์ภาษาญี่ปุ่น

ญี่ปุ่น

สำหรับ เควิน

ในบทความนี้ เราขอนำเสนอหนังสือพระคัมภีร์ในภาษาญี่ปุ่นซึ่งเรียกว่า “เซโช โนะ โชเม” [聖書の署名] ดูว่าชื่อหนังสือพระคัมภีร์ในภาษาญี่ปุ่นมีความน่าสนใจและแตกต่างจากภาษาโปรตุเกสอย่างสิ้นเชิงอย่างไร

แม้ว่าคุณจะเป็นผู้ไม่เชื่อในพระเจ้าหรือไม่ใช่คริสเตียนเราสังเกตเห็น   ความสำคัญ   ของการอ่านบทความดังกล่าว ด้วยรายชื่อหนังสือพระคัมภีร์ด้านล่างคุณจะเห็นความแตกต่างและปรับปรุงการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นของคุณ

เราสามารถสังเกตเห็นการใช้ Katakana สำหรับชื่อคนและประเทศ แม้ว่าจะไม่อยู่ในตาราง แต่จำไว้ว่าหนังสือที่มีชื่อประเทศใช้ “jin” [人] ตัวอย่าง: ภาษาโรมันในภาษาญี่ปุ่น และ roomajin [ローマ人]

เราขอแนะนำให้อ่าน:

Seisho no shomei - หนังสือพระคัมภีร์ภาษาญี่ปุ่น

รายชื่อหนังสือพระคัมภีร์ภาษาญี่ปุ่น

โรมาจิ KANJI/KANA คำแปล
Soosei-ki 創世記 ต้นกำเนิด
Shutsu-Ejiputo-ki 出エジプト記 อพยพ
Rebi-ki レビ記 เลวีนิติ
Minsuu-ki 民数記 หมายเลข
Shimmei-ki 申命記 เฉลยธรรมบัญญัติ
โยชัว ヨシュア Josue
Sabakibito 裁き人 ผู้พิพากษา
รุทสึ ルツ รู ธ
Samueru-daiichi サムエル第一 1 ซามูเอล
Samueru-daini サムエル第二 2 ซามูเอล
Retsuoo-daiichi 列王第一 1 พงศ์กษัตริย์
Retsuoo-daini 列王第二 2   กษัตริย์
Rekidai-daiichi 歴代第一 1 พงศาวดาร
Rekidai-daini 歴代第二 2 พงศาวดาร
เอซุระ エズラ เอสรา
เนหะมียะ ネヘミヤ เนหะมีย์
Esuteru エステル เอสเตอร์
呼ぶ ヨブ งาน
Shihen 詩編 สดุดี
Shingen 箴言 สุนทรพจน์
Dendoo-no-sho 伝道の書 ปัญญาจารย์
โซโลมอนโนะอุทา ソロモンの歌 เพลงโซโลมอน
อิซายะ イザヤ อิสยาห์
エレミヤ エレミヤ เยเรมีย์
ไอคะ 哀歌 คร่ำครวญ
Ezekieru エゼキエル เอเสเคียล
Danieru ダニエル แดเนียล
โฮเชยา ホセア Oseias
โยเอรุ ヨエル โจเอล
ตัวอย่าง アモス อาโมส
Obadeya オバデヤ โอบาดีห์
Yona ヨナ โยนาห์
ミカ ミカ มีคาห์
นาโฮมุ ナホム ไม่
Habakuku ハバクク ฮาบากุก
เซปานียา ゼパニヤ Sofonias
ฮัคไค ハガイ ฮักกัย
Zekariya ゼカリヤ เศคาริยาห์
Maraki マラキ มาลาคี
ฆ่า マタイ เมทิวส์
Maruko マルコ มาร์คอส
Ruka ルカ ลูคัส
โยฮาเนะ ヨハネ จอห์น
シト 使徒 Atos
รูม ローマ ชาวโรมัน
Korinto-daiichi コリント第一 1 โครินธ์
Korinto-daini コリント第二 2 โครินธ์
Garatea ガラテア กาลาเทีย
Efesosu エフェソス เอเฟซัส
Firipi フィリピ ฟิลิปปี
Korosai コロサイ โคโลสี
Tesaronike-daiichi テサロニケ第一 1 เธสะโลนิกา
Tesaronike-daini テサロニケ第二 2   สะโลนิกา
Temote-daiichi テモテ第一 1 ทิโมธี
Temote-daini テモテ第二 2   ทิโมธี
Tetosu テトス ติโต
Firemon フィレモン ฟีเลโมน
เฮบุไร ヘブライ ฮีบรู
Yakobu ヤコブ ติอาโก
Petero-daiichi ペテロ第一 1 ปีเตอร์
Petero-daini ペテロ第二 2 ปีเตอร์
โยฮาเนะไดอิจิ ヨハネ第一 1 ยอห์น
Yohane-daini ヨハネ第二 2 ยอห์น
โยฮาเนะไดซัน ヨハネ第三 3   จอห์น
ยูดา ユダ ยูดาส
เคอิจิ หรือ โยฮาเนะ โนะ โมคุชิโรกุ 啓示 [ヨハネの黙示録] วิวรณ์ของจอห์น (วิวรณ์)

ขอบคุณที่อ่านบทความนี้ครับ คัมภิร์เป็นหนังสือที่ซับซ้อนมากและเต็มไปด้วยคำที่ซับซ้อนที่เราไม่รู้จัก หากสนใจฉันขอแนะนำมันเป็นหนังสือที่ดีสำหรับการปรับปรุงนิฮงงอูของคุณครับ.

วิดีโอด้านล่างแสดงเล็กน้อยเกี่ยวกับพระคัมภีร์ภาษาญี่ปุ่นและงานเขียน สุดท้ายนี้ ฉันยังขอเชิญคุณอ่านบทความที่เกี่ยวข้องอื่นๆ ด้านล่าง:

วิเคราะห์พระคัมภีร์ภาษาญี่ปุ่น

ดังที่ได้กล่าวมาแล้ว พระคัมภีร์ในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า seisho [聖書] บทภาษาญี่ปุ่นคือ sho [章] และกลอนคือ setsu [節] ดูวิดีโอด้านล่างที่เราพูดถึงเรื่องนี้เพิ่มเติม: