การแปลและความหมายของ: 分かれる - wakareru
Etimologiaของ「分かれる」(wakareru)
คำว่า 「分かれる」 (wakareru) ในภาษาญี่ปุ่นประกอบด้วยสองส่วนหลัก: คันจิ 「分」 และการสิ้นสุดของคำกิริยา ฮิระกันะ 「かれる」. คันจิ 「分」 (bun, bu, wa) สามารถบ่งบอกถึงแนวคิด "การแบ่ง" หรือ "การแยก" ส่วนนี้ใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาญี่ปุ่นในคำที่เกี่ยวกับแนวคิดของการแบ่งหรือตแบ่ง เช่นในคำว่า 「部分」 (bubun, หมายถึง "ส่วน") และ 「分数」 (bunsū, หรือ "เศษส่วน"). การผันรูป 「かれる」 ในรูปแบบพื้นฐานแสดงให้เห็นว่าเรากำลังจัดการกับคำกิริยาที่มีสถานะเป็นแบบพาสซีฟหรือรีฟเล็กซิฟ. โดยรวมแล้ว, 「分かれる」 หมายถึงการกระทำของ "การแบ่งตัว", "การแยกออก", หรือ "การทำให้แตกต่าง".
ความหมายและความหมายของ 「分かれる」 (wakareru)
คำกริยา 「分かれる」 ใช้เพื่อแสดงถึงการแยกหรือการแบ่งระหว่างองค์ประกอบหรือผู้คน เป็นคำที่สามารถใช้ได้ในบริบทต่างๆ ตัวอย่างเช่น เมื่อเพื่อนหรือญาติเกิดการแยกตัวกันทางกายภาพ สามารถใช้สำนวนนี้เพื่อบรรยายเหตุการณ์นั้น นอกจากนี้ยังพบได้บ่อยในสถานการณ์ที่กลุ่มต่างๆ แบ่งแยกออกเป็นความคิดเห็นหรือลักษณะที่แตกต่างกัน สะท้อนถึงความหลากหลายของความคิดภายในกลุ่มเดียวกัน
บางแอปพลิเคชันทั่วไปของ 「分かれる」 ได้แก่:
- การแบ่งทางกายภาพ — เช่น เมื่อเส้นทางมีการแยกออก
- ความแตกต่างของความคิดเห็น — ในการอภิปรายหรือการสนทนาที่ร้อนแรง
- การแยกทางด้านอารมณ์ — การเลิกราในความสัมพันธ์หรือมิตรภาพ
- ปรากฏการณ์ทางธรรมชาติ — เช่น ในความผิดพลาดทางเทคนิคหรือการแยกน้ำในแม่น้ำ
การใช้และวัฒนธรรม
ในแง่ของวัฒนธรรม, 「分かれる」อาจสะท้อนถึงความซับซ้อนและความลึกซึ้งที่เกี่ยวข้องกับความคิดของญี่ปุ่นเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์และธรรมชาติ แนวคิดเรื่องการแยกออกไม่จำเป็นต้องมีความหมายเชิงลบเสมอไป; มันอาจเป็นตัวแทนของการเติบโตในแต่ละบุคคลและเป็นส่วนหนึ่งของวงจรชีวิตอย่างเป็นธรรมชาติ ภาพที่แตกต่างนี้เมื่อเปรียบเทียบกับบางแนวคิดของชาติตะวันตกเน้นให้เห็นว่าบริบททางวัฒนธรรมมีอิทธิพลต่อการตีความและการใช้คำและสำนวนบางอย่างในภาษาญี่ปุ่น
นอกจากนี้, 「分かれる」 เป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์พื้นฐานที่นักเรียนญี่ปุ่นเรียนรู้เร็ว เนื่องจากความสำคัญและการนำไปใช้ที่หลากหลาย ความเข้าใจของมันถือเป็นสิ่งจำเป็นในการเข้าใจนัยในบทสนทนาประจำวันและในวรรณกรรมที่ซับซ้อนมากขึ้น การขยายการใช้ที่เหมาะสมสามารถทำให้การสื่อสารและการชื่นชมในภาษาที่มีวัฒนธรรมที่หลากหลายของญี่ปุ่นมีความลึกซึ้งยิ่งขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 分かれる
- 分かれる รูปพื้นฐาน
- 分かれます - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
- 分かれない รูปแบบลบ
- 分かれた - รูปแบบที่ผ่านมา
- 分かれている รูปแบบความก้าวหน้า
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 別れる (Wakareru) - แยกตัวออก, กล่าวอำลา, โดยเฉพาะในความสัมพันธ์.
- 離れる (Hanareru) - แยก, หลีกเลี่ยงทางกายภาพ.
- 分ける (Wakeru) - แบ่ง, กระจาย, สามารถใช้เพื่อแยกของออกจากกันได้。
- 分岐する (Bunki suru) - แบ่งแยก, แตกแขนง, ใช้บ่อยขึ้นในบริบทของเส้นทางหรือการตัดสินใจ
- 分散する (Bunsan suru) - กระจาย, กระจายออก, โดยทั่วไปจะใช้ในบริบทของการแจกจ่าย.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (分かれる) wakareru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (分かれる) wakareru:
ประโยคตัวอย่าง - (分かれる) wakareru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kaisetsu ni yotte iken ga wakareru koto mo aru
ความคิดเห็นอาจแตกต่างขึ้นอยู่กับการตีความ
ความคิดเห็นสามารถแบ่งได้ด้วยการตีความ
- 解釈 - การตีความ
- によって - ตาม
- 意見 - ความคิดเห็น
- が - หัวเรื่อง
- 分かれる - แบ่งตัว
- こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
- も - ก็ด้วย
- ある - มีอยู่
Sontoku wa wakareru
กำไรและขาดทุนถูกแบ่งแยก
การได้รับและการสูญเสียถูกแบ่งออก
- 損得 (そんとく) - ขาดและได้รับ
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 分かれる (わかれる) - ถูกแบ่งหรือแยกแยะ
Jinsei wa toki ni wakareru michi o erabanakereba naranai
บางครั้งในชีวิต
ชีวิตต้องเลือกเส้นทางบางครั้งแบ่งออก
- 人生 (jinsei) - ชีวิต
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 時に (toki ni) - บางครั้ง
- 分かれる (wakareru) - แบ่งตัว
- 道 (michi) - เส้นทาง
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 選ばなければならない (erabanakereba naranai) - ควรเลือก
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
noboru
ขยับขึ้น; ขึ้น; รับการเลื่อนตำแหน่ง; ขึ้น; ปีน; ไปที่ (เมืองหลวง); เพิ่ม; ล่วงหน้า (ในราคา); นำทางขึ้น; มา (ในวาระการประชุม)
