การแปลและความหมายของ: 題 - dai

ถ้าคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือมีความอยากรู้เกี่ยวกับภาษา คุณก็คงได้พบกับคำว่า 題 (だい) มาบ้างแล้ว มันปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่ชื่อหนังสือไปจนถึงการอภิปรายทางวิชาการ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย แหล่งกำเนิด และวิธีการที่คำนี้ถูกใช้ในชีวิตประจำวันที่ญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูประโยคทั่วไปบางประโยคที่มีคำนี้รวมอยู่และเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ

ความหมายและการใช้ 題 (だい)

คำว่า 題 (だい) สามารถแปลว่า "ชื่อเรื่อง", "หัวข้อ" หรือ "ธีม" มักถูกใช้ในองค์ประกอบร่วมกับอักษรคันจิอื่นๆ เพื่อสร้างคำที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อเฉพาะ เช่น 話題 (わだい) หมายถึง "หัวข้อสนทนา" ในขณะที่ 課題 (かだい) หมายถึง "งาน" หรือ "ปัญหาที่ต้องแก้ไข"

ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ 題 ในบริบทที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ ไม่ว่าจะเป็นในหนังสือพิมพ์ หนังสือ หรือแม้แต่ในการสนทนาทั่วไป คำนี้ช่วยในการจัดระเบียบความคิดและข้อมูล ความหลากหลายของมันทำให้มันเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับผู้ที่ต้องการเชี่ยวชาญในภาษา

ต้นกำเนิดและการเขียนคันจิ 題

การคันจิ 題 ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก: 頁 (หน้า/หัว) และ 是 (ถูกต้อง/นี้) การรวมกันนี้แสดงถึงแนวคิดของบางสิ่งที่อยู่ "ที่ด้านบน" หรือ "ที่เริ่มต้น" ของข้อความ ซึ่งเสริมความหมายของมันในฐานะ "หัวข้อ" ต้นกำเนิดของมันย้อนกลับไปถึงภาษาจีนโบราณ ซึ่งถูกใช้ในลักษณะคล้ายกัน

ควรเน้นว่าคำว่า 題 ไม่ใช่หนึ่งในอักษรคันจิที่ซับซ้อนที่สุด แต่การอ่านของมันอาจแตกต่างกันไปตามบริบท ในขณะที่ だい เป็นการอ่านที่พบมากที่สุด ในบางคำมันอาจอ่านว่า テーマ (tema, จากการยืมคำภาษาอังกฤษ) หรือแม้แต่เป็นส่วนหนึ่งของวลีที่ยาวกว่ามาก

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 題 อย่างถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 題 (だい) คือการเชื่อมโยงมันกับคำที่คุณรู้จักอยู่แล้ว ตัวอย่างเช่น คิดถึง 問題 (もんだい) ที่แปลว่า "ปัญหา" หรือ "คำถาม" การทำซ้ำประโยค เช่น "この問題の題は何ですか?" (ชื่อเรื่องของปัญหานี้คืออะไร?) ช่วยให้คุณสามารถเข้าใจการใช้งานของมันได้ดีขึ้น

อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการสังเกตว่า 題 ปรากฏในชื่อของอนิเมะ หนังสือ และบทความอย่างไร ผลงานญี่ปุ่นหลายชิ้นใช้คันจินี้เพื่อเน้นธีมหลักของพวกเขา เช่นใน 鬼滅の刃の題名 (ชื่อเรื่องของ Demon Slayer) ยิ่งคุณสัมผัสกับตัวอย่างจริงมากเท่าไร การเรียนรู้ของคุณก็จะยิ่งเป็นธรรมชาติมากขึ้นเท่านั้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 問題 (Mondai) - คำถาม ปัญหาที่ต้องแก้ไข
  • 主題 (Shudai) - หัวข้อหลัก, ประเด็นหลักในการอภิปราย.
  • 課題 (Kadai) - งาน, ความท้าทายที่ต้องคำนึงถึง, มักเกิดขึ้นในบริบททางการศึกษา。
  • トピックス (Topikkusu) - หัวข้อที่น่าสนใจ, หัวข้อเด่น
  • 話題 (Wadai) - หัวข้อสนทนา, ธีมยอดนิยมในการอภิปรายนั้น.
  • 題目 (Daimoku) - ชื่อ, หัวข้อของงานหรือการนำเสนอเฉพาะ

คำที่เกี่ยวข้อง

話題

wadai

หัวข้อ; เรื่อง

問題

mondai

ปัญหา; คำถาม

題名

daimei

หัวข้อ

出題

shutsudai

เสนอคำถาม

宿題

shukudai

การบ้าน

主題

shudai

เรื่อง; ธีม; เหตุผล

議題

gidai

หัวข้อการอภิปราย; กำหนดการ

課題

kadai

เรื่อง; ธีม; งาน

トラブル

toraburu

ปัญหา (บางครั้งใช้เป็นคำกริยา)

テーマ

te-ma

(จาก :) (n) ธีม; โครงการ; หัวข้อ (จาก: ธีม)

Romaji: dai
Kana: だい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ชื่อ; เรื่อง; ธีม; หัวข้อ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: title;subject;theme;topic

คำจำกัดความ: เนื้อหาและหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับเรื่องและปัญหา

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (題) dai

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (題) dai:

ประโยคตัวอย่าง - (題) dai

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この問題は厄介だ。

Kono mondai wa yakkai da

ปัญหานี้ซับซ้อน

ปัญหานี้เป็นปัญหา

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 問題 - ปัญหา
  • は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 厄介 - คำคุณเป็น "ซับซ้อน" หมายถึง "ท้าทาย" หรือ "ปัญหา"
  • だ - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงรูปของปัจจุบันในภาษาพูด colloquial
この問題について論じる必要がある。

Kono mondai ni tsuite ronjiru hitsuyou ga aru

จำเป็นต้องหารือเกี่ยวกับปัญหานี้

จำเป็นต้องหารือเกี่ยวกับปัญหานี้

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 問題 - ปัญหา
  • について - เกี่ยวกับ
  • 論じる - "ถกเถย"
  • 必要 - คำนามที่หมายถึง "ความจำเป็น"
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • ある - คำกริยาที่หมายถึง "ซึ่งมีอยู่"
この問題は私の知識に当てはまるかどうかわかりません。

Kono mondai wa watashi no chishiki ni atehamaru ka dou ka wakarimasen

ฉันไม่แน่ใจว่าปัญหานี้เกี่ยวข้องกับความรู้ของฉันหรือไม่

  • この問題 - คำถามนี้
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 私の - ของฉัน
  • 知識 - ความรู้
  • に - โมเลกุลที่ระบุเป้าหมายหรือตำแหน่ง
  • 当てはまる - เข้ากันได้หรือเหมาะสม
  • かどうか - ถ้าหรือไม่
  • わかりません - ฉันไม่รู้
この問題に対する措置を早急に取る必要があります。

Kono mondai ni tai suru sochi o sokkyū ni toru hitsuyō ga arimasu

การต้องการที่จะดำเนินการเร่งด่วนเรื่องปัญหานี้

มีความจำเป็นต้องดำเนินการกับปัญหานี้ทันที

  • この問題に対する措置 - มาตรการเกี่ยวกับปัญหานี้
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 早急に - โดยเร่งด่วน ทันที
  • 取る - รับ, นำมาใช้
  • 必要があります - จำเป็น
ややこしい問題を解決するのは難しいです。

Yayakoshii mondai wo kaiketsu suru no wa muzukashii desu

การแก้ปัญหาที่ซับซ้อนเป็นเรื่องยาก

เป็นการยากที่จะแก้ปัญหาที่ซับซ้อน

  • ややこしい - ยากลำบาก, งุนงง
  • 問題 - ปัญหา
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 解決する - แก้ไข
  • のは - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 難しい - ยาก
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
何の問題もない。

Nan no mondai mo nai

ไม่มีปัญหา

ไม่มีปัญหา.

  • 何の - คำสรรพนามถามที่หมายความว่า "qual" หรือ "que"
  • 問題 - ปัญหา
  • も - คำที่บ่งบอกถึงการรวมเข้าด้วยกัน หมายความว่า "ก็"
  • ない - รูปแบบเชิงลบของกริยา "aru" ที่มีความหมายว่า "ไม่อยู่"
余程難しい問題だった。

Yohodo muzukashii mondai datta

มันเป็นปัญหาที่ยากมาก

  • 余程 - ค่อย หรือ อย่างมาก หรือ หลาย
  • 難しい - คำคุณศัพท์ที่หมายความว่า "ยาก".
  • 問題 - คำที่หมายถึง "問題".
  • だった - คำกริยา "ser" ในอดีต
問題は解決策を見つけることです。

Mondai wa kaiketsusaku o mitsukeru koto desu

ปัญหาคือการหาวิธีแก้ปัญหา

  • 問題 (mondai) - ปัญหา
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 解決策 (kaiketsusaku) - การแก้ปัญหา
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 見つける (mitsukeru) - พบกัน
  • こと (koto) - คำนามที่เป็นนามธรรม
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar"
増加する人口が社会問題となっている。

Zouka suru jinkou ga shakai mondai to natte iru

การเพิ่มประชากรเริ่มกลายเป็นปัญหาทางสังคม

ประชากรที่เพิ่มขึ้นได้กลายเป็นปัญหาสังคม

  • 増加する - เพิ่มขึ้น
  • 人口 - ประชากร
  • が - วิทยานิพนธ์ของประเภทประธาน
  • 社会問題 - ปัญหาสังคม
  • と - การเชื่อมต่อหนัายกระเปาะ (Conexão Plug)
  • なっている - กำลังกลายเป็น
持ち切りの話題が続いている。

Mochikiri no wadai ga tsuzuite iru

หัวข้อของจุดจบยังคงดำเนินต่อไป

  • 持ち切り - หัวข้อที่ยังคงถูกอภิปรายอย่างเข้มข้น
  • の - คำศัพท์ญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแสดงความเป็นเจ้าของหรือความเชื่อมโยง
  • 話題 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "หัวข้อ" หรือ "เรื่อง"
  • が - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
  • 続いている - การเลียนแบบที่ยังไม่สามหายเลย

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

題