การแปลและความหมายของ: 題 - dai

ถ้าคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือมีความอยากรู้เกี่ยวกับภาษา คุณก็คงได้พบกับคำว่า 題 (だい) มาบ้างแล้ว มันปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่ชื่อหนังสือไปจนถึงการอภิปรายทางวิชาการ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย แหล่งกำเนิด และวิธีการที่คำนี้ถูกใช้ในชีวิตประจำวันที่ญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูประโยคทั่วไปบางประโยคที่มีคำนี้รวมอยู่และเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ

ความหมายและการใช้ 題 (だい)

คำว่า 題 (だい) สามารถแปลว่า "ชื่อเรื่อง", "หัวข้อ" หรือ "ธีม" มักถูกใช้ในองค์ประกอบร่วมกับอักษรคันจิอื่นๆ เพื่อสร้างคำที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อเฉพาะ เช่น 話題 (わだい) หมายถึง "หัวข้อสนทนา" ในขณะที่ 課題 (かだい) หมายถึง "งาน" หรือ "ปัญหาที่ต้องแก้ไข"

ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ 題 ในบริบทที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ ไม่ว่าจะเป็นในหนังสือพิมพ์ หนังสือ หรือแม้แต่ในการสนทนาทั่วไป คำนี้ช่วยในการจัดระเบียบความคิดและข้อมูล ความหลากหลายของมันทำให้มันเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับผู้ที่ต้องการเชี่ยวชาญในภาษา

ต้นกำเนิดและการเขียนคันจิ 題

การคันจิ 題 ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก: 頁 (หน้า/หัว) และ 是 (ถูกต้อง/นี้) การรวมกันนี้แสดงถึงแนวคิดของบางสิ่งที่อยู่ "ที่ด้านบน" หรือ "ที่เริ่มต้น" ของข้อความ ซึ่งเสริมความหมายของมันในฐานะ "หัวข้อ" ต้นกำเนิดของมันย้อนกลับไปถึงภาษาจีนโบราณ ซึ่งถูกใช้ในลักษณะคล้ายกัน

ควรเน้นว่าคำว่า 題 ไม่ใช่หนึ่งในอักษรคันจิที่ซับซ้อนที่สุด แต่การอ่านของมันอาจแตกต่างกันไปตามบริบท ในขณะที่ だい เป็นการอ่านที่พบมากที่สุด ในบางคำมันอาจอ่านว่า テーマ (tema, จากการยืมคำภาษาอังกฤษ) หรือแม้แต่เป็นส่วนหนึ่งของวลีที่ยาวกว่ามาก

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 題 อย่างถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 題 (だい) คือการเชื่อมโยงมันกับคำที่คุณรู้จักอยู่แล้ว ตัวอย่างเช่น คิดถึง 問題 (もんだい) ที่แปลว่า "ปัญหา" หรือ "คำถาม" การทำซ้ำประโยค เช่น "この問題の題は何ですか?" (ชื่อเรื่องของปัญหานี้คืออะไร?) ช่วยให้คุณสามารถเข้าใจการใช้งานของมันได้ดีขึ้น

อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการสังเกตว่า 題 ปรากฏในชื่อของอนิเมะ หนังสือ และบทความอย่างไร ผลงานญี่ปุ่นหลายชิ้นใช้คันจินี้เพื่อเน้นธีมหลักของพวกเขา เช่นใน 鬼滅の刃の題名 (ชื่อเรื่องของ Demon Slayer) ยิ่งคุณสัมผัสกับตัวอย่างจริงมากเท่าไร การเรียนรู้ของคุณก็จะยิ่งเป็นธรรมชาติมากขึ้นเท่านั้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 問題 (Mondai) - คำถาม ปัญหาที่ต้องแก้ไข
  • 主題 (Shudai) - หัวข้อหลัก, ประเด็นหลักในการอภิปราย.
  • 課題 (Kadai) - งาน, ความท้าทายที่ต้องคำนึงถึง, มักเกิดขึ้นในบริบททางการศึกษา。
  • トピックス (Topikkusu) - หัวข้อที่น่าสนใจ, หัวข้อเด่น
  • 話題 (Wadai) - หัวข้อสนทนา, ธีมยอดนิยมในการอภิปรายนั้น.
  • 題目 (Daimoku) - ชื่อ, หัวข้อของงานหรือการนำเสนอเฉพาะ

คำที่เกี่ยวข้อง

話題

wadai

หัวข้อ; เรื่อง

問題

mondai

ปัญหา; คำถาม

題名

daimei

หัวข้อ

出題

shutsudai

เสนอคำถาม

宿題

shukudai

การบ้าน

主題

shudai

เรื่อง; ธีม; เหตุผล

議題

gidai

หัวข้อการอภิปราย; กำหนดการ

課題

kadai

เรื่อง; ธีม; งาน

トラブル

toraburu

ปัญหา (บางครั้งใช้เป็นคำกริยา)

テーマ

te-ma

(จาก :) (n) ธีม; โครงการ; หัวข้อ (จาก: ธีม)

Romaji: dai
Kana: だい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ชื่อ; เรื่อง; ธีม; หัวข้อ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: title;subject;theme;topic

คำจำกัดความ: เนื้อหาและหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับเรื่องและปัญหา

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (題) dai

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (題) dai:

ประโยคตัวอย่าง - (題) dai

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼はいつも問題を誤魔化す。

Kare wa itsumo mondai o gomakasu

เขามักจะพยายามปกปิดปัญหา

เขามักจะโกงปัญหา

  • 彼 - โปรโนม "เขา"
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • いつも - เสมอ
  • 問題 - ปัญหา
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 誤魔化す - คำกริยา "enganar, disfarçar"
この問題は詰らない。

Kono mondai wa tsumaranai

ปัญหานี้ไม่สุภาพ

ปัญหานี้ไม่อุดตัน

  • この - นี้
  • 問題 - ปัญหา
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 詰らない - ไม่มีทางออก, ไม่มีคำตอบ
非行は社会問題です。

Hikou wa shakai mondai desu

อาชญากรรมเป็นปัญหาสังคม

ความไม่ลงรอยกันเป็นปัญหาสังคม

  • 非行 (hikou) - พฤติกรรมที่ไม่เหมาะสม, อาชญากรรม
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 社会 (shakai) - สังคม
  • 問題 (mondai) - ปัญหา
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
避けることができない問題がある。

Hikeru koto ga dekinai mondai ga aru

มีปัญหาที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้

มีปัญหาที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

  • 避ける - หลีกเลี่ยง
  • こと - สิ่งของ
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • できない - adjective ไม่สามารถทำได้
  • 問題 - ปัญหา
  • が - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • ある - คำกริยาที่หมายถึง "ซึ่งมีอยู่"
格差が社会問題として深刻化している。

Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru

ความไม่เท่าเทียมกำลังกลายเป็นปัญหาสังคมที่ร้ายแรง

ความขาดแคลนกำลังกลายเป็นปัญหาทางสังคมที่ร้ายแรงขึ้น ค่ะ

  • 格差 - ความไมเสมอสมาสัน
  • が - หัวเรื่อง
  • 社会 - สังคม
  • 問題 - ปัญหา
  • として - ชอบ
  • 深刻化 - การรุนแรง
  • している - กำลังเกิดขึ้น
排水は重要な環境問題です。

Haisui wa juuyou na kankyou mondai desu

การระบายน้ำเป็นประเด็นสำคัญทางสิ่งแวดล้อม

การระบายน้ำเป็นปัญหาด้านสิ่งแวดล้อมที่สำคัญ

  • 排水 - ระบบระบายน้ำเสีย, ระบบท่อระบายน้ำเสีย ภาษาญี่ปุ่น
  • は - คำนำหน้าทางเชิงสรรพนามที่แสดงเรื่องหัวข้อของประโยค
  • 重要な - หมายถึง "importante" เป็นคำคุณศัพท์ที่แก้ไขคำนาม "環境問題"。
  • 環境問題 - ปัญหาสิ่งแวดล้อม
  • です - "é" คือวิธีการจริงใจในการพูด "é" ในภาษาญี่ปุ่น และบ่งชี้ว่าประโยคเป็นคำกล่าว
利害がかかわる問題は慎重に考えなければならない。

Rigai ga kakawaru mondai wa shinchou ni kangae nakereba naranai

คุณควรพิจารณาปัญหาที่น่าสนใจอย่างรอบคอบ

คุณควรพิจารณาปัญหาที่น่าสนใจอย่างรอบคอบ

  • 利害がかかわる - เกี่ยวกับความสนใจและประโยชน์
  • 問題 - ปัญหา
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 慎重に - อย่างรอบคอบ
  • 考えなければならない - ต้องคิดถึง
出題は難しいです。

Shutsudai wa muzukashii desu

คำถามเป็นเรื่องยาก

คำถามเป็นเรื่องยาก

  • 出題 - หมายถึง "คำถาม" หรือ "ปัญหา" ค่ะ.
  • は - อักษรบางในภาษาโกจิกที้บ่งบอกทางเดินนำในประโยค
  • 難しい - หมายถึง "ยาก"
  • です - กริยา "ser" ในปัจจุบัน。
不足な資源が問題です。

Fusoku na shigen ga mondai desu

การขาดทรัพยากรเป็นปัญหา

ทรัพยากรไม่เพียงพอเป็นปัญหา

  • 不足な - ขาด (lack of, shortage)
  • 資源 - ทรัพยากร
  • が - หัวเรื่อง
  • 問題 - ปัญหา
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
この話題はとても興味深いですね。

Kono wadai wa totemo kyōmi bukai desu ne

หัวข้อนี้น่าสนใจมาก

หัวข้อนี้น่าสนใจมาก

  • この話題 - "kono wadai" - "ข้อเท็จจริงนี้" นี้
  • は - "wa" - อนุภาคหัวข้อ
  • とても - "totemo" - โทโทะโม มาก
  • 興味深い - "kyōmibukai" - เปี่ยมความสนใจ น่าสนใจ
  • です - "です" - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
  • ね - "ne" - เอน ออกเสียงเป็นคำยืนยัน/เน้น

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

題