การแปลและความหมายของ: 配布 - haifu
A palavra japonesa 配布 (はいふ, haifu) é um termo que aparece com frequência em contextos formais e cotidianos no Japão. Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre o significado e uso dessa expressão, este artigo vai explorar desde sua tradução até detalhes culturais. Vamos entender como ela é empregada em diferentes situações e o que a torna relevante para quem quer dominar o idioma.
Significado e tradução de 配布
配布 (haifu) pode ser traduzido como "distribuição" ou "divulgação". Ele é composto pelos kanjis 配 (hai), que carrega a ideia de distribuir ou dispor, e 布 (fu), que significa tecido, mas também se estende metaforicamente para "espalhar" ou "difundir". Juntos, esses caracteres formam uma palavra que descreve o ato de distribuir algo de forma organizada.
No Japão, 配布 é comumente usado em situações como a entrega de panfletos, a distribuição de materiais em eventos ou até mesmo a divulgação de informações oficiais. Por exemplo, governos locais podem fazer 配布 de folhetos explicativos sobre políticas públicas. É um termo versátil, mas que mantém um tom mais formal do que alternativas coloquiais.
Uso cotidiano e cultural de 配布
No dia a dia, 配布 aparece em contextos variados, desde ações comerciais até iniciativas comunitárias. Empresas usam essa palavra para anunciar a distribuição de amostras grátis, enquanto escolas podem empregá-la para comunicar a entrega de materiais didáticos. A palavra carrega uma nuance de organização e propósito, diferentemente de termos como ばらまく (baramaku), que implica uma distribuição mais aleatória.
Culturalmente, o Japão valoriza a eficiência e a clareza na comunicação, e 配布 reflete isso. Quando uma prefeitura faz 配布 de máscaras durante uma epidemia, por exemplo, há uma expectativa de que o processo seja ordenado e ível a todos. Esse aspecto da palavra mostra como a língua japonesa muitas vezes espelha valores sociais importantes.
Dicas para memorizar 配布
Uma maneira eficaz de fixar 配布 é associar seus kanjis a imagens mentais. O caractere 配 (hai) lembra alguém entregando algo com as mãos, enquanto 布 (fu) pode ser visualizado como um tecido sendo desenrolado para cobrir uma área. Juntos, eles formam a ideia de "distribuir amplamente". Repetir a palavra em contextos reais, como ao ver panfletos sendo entregues, também ajuda a consolidar o aprendizado.
Outra dica é praticar com exemplos autênticos. Frases como "この資料を配布します" (Vou distribuir este material) ou "無料で配布中" (Distribuição gratuita em andamento) são comuns em anúncios e podem ser úteis para estudos. O site Suki Nihongo oferece exemplos adicionais para quem quer se aprofundar no uso prático do termo.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 配給 (Haikyuu) - การจำหน่าย มักใช้ในบริบทของอาหารหรือการจัดหา
- 配布する (Haibu suru) - แจกจ่าย จัดส่งเอกสารหรือข้อมูลไปยังกลุ่ม
- 分配 (Bunpai) - การแบ่งแยกการกระจายทรัพยากรหรือสินค้าโดยให้ความสำคัญกับความเสมอภาค
- 分ける (Wakeru) - แบ่งแยกออกเป็นส่วน ๆ เน้นการกระทำของการแบ่งตัวมันเอง
- 分配する (Bunpai suru) - ดำเนินการแบ่งส่วนโดยเน้นการดำเนินการกระจายทรัพยากร
- 分け与える (Wakeataeru) - การให้แบ่งปัน เน้นการให้ภายหลังการแบ่งปัน
- 提供する (Teikyō suru) - เสนอ, จัดเตรียมบางสิ่งบางอย่างไว้ให้ผู้อื่นได้ใช้
- 提供 (Teikyō) - ความพร้อมใช้งาน การเสนอบางสิ่งบางอย่างให้กับใครบางคน
- 譲る (Yuzuru) - ยอมแพ้ ส่งต่อบางสิ่งให้กับบุคคลอื่น โดยเน้นย้ำถึงการโอน
- 譲与する (Yūyo suru) - การโอนทรัพย์สินหรือสิทธิโดยเน้นพิธีการในการโอน
- 譲与 (Yūyo) - การโอนทรัพย์สินหรือสิทธิอย่างเป็นทางการ
- 分撥 (Bunpa) - การกระจายแบบเฉพาะเจาะจง การกระจายแบบกำหนดเป้าหมายฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งโดยเฉพาะ
- 分發 (Bunbatsu) - การกระจาย มักจะอยู่ในบริบทที่กว้างกว่า
- 分発する (Bunpatsu suru) - ส่งหรือจัดส่ง โดยทั่วไปในแง่ของการแยกและส่ง
- 分発 (Bunpatsu) - การจัดส่ง การแยกและส่ง
- 分配配給 (Bunpai haikyuu) - การกระจายและการจัดจำหน่ายผสมผสานแนวคิดการแบ่งปันและการแจกจ่าย
- 分配分発 (Bunpai bunpatsu) - การแบ่งส่วนและการขนส่ง เน้นการแบ่งและการแยกการขนส่ง
- 分配分撥 (Bunpai bunpa) - การแบ่งแยกเฉพาะและการแยกย่อย การรวมความหมาย
- 分配分發 (Bunpai bunbatsu) - การแบ่งและการจำหน่ายโดยเน้นไปที่การแบ่งและการกระจายโดยทั่วไป
- 分配提供 (Bunpai teikyō) - การแบ่งและการถวาย การแบ่งและการจัดให้มี
- 分配譲与 (Bunpai yūyo) - การแบ่งและการโอน รวมการแบ่งและผลผลิต
- 分配与える (Bunpai ataeru) - การแบ่งแยกและสัมปทานเน้นการให้หลังการแบ่งปัน
- 分配分ける (Bunpai wakeru) - การแบ่งแยกและการแยก รวมการกระทำของการแบ่งและการแยก
- 分配分配する (Bunpai bunpai suru) - การแบ่งและการแบ่งส่วนโดยเน้นย้ำถึงการแจกแจงซ้ำๆ
- 分配分け与える (Bunpai wakeataeru) - แบ่งแล้วให้ เน้นการแบ่งแล้วให้
- 分配提供する (Bunpai teikyō suru) - แบ่งและเสนอขายรวมการกระทำทั้งสองเข้าด้วยกัน
- 分配譲る (Bunpai yuzuru) - แบ่งแล้วยอม เน้นการให้หลังแบ่ง
- 分配譲与する (Bunpai yūyo suru) - แบ่งแยกและโอนย้าย โดยเน้นว่าการแบ่งแยกจะนำไปสู่การโอนย้าย
- 分配分配配給 (Bunpai bunpai haikyuu) - การทำซ้ำการแบ่งและการกระจาย โดยเน้นการกระทำทั้งสองอย่างตามลำดับ
- 分配分配分発 (Bunpai bunpai bunpatsu) - แยกและส่งซ้ำๆ โดยการรวมการกระทำต่างๆ
- 分配分配分撥 (Bunpai bunpai bunpa) - แบ่งและแบ่งปันซ้ำๆ โดยเน้นย้ำถึงการแบ่งปัน
- 分配分配分發 (Bunpai bunpai bunbatsu) - แบ่งและแจกจ่ายซ้ำๆ รวมการแบ่งและการแจกจ่าย
- 分配分配提供 (Bunpai bunpai teikyō) - แบ่งถวายซ้ำๆ เน้นถวายหลังแบ่ง
- 分配分配譲与 (Bunpai bunpai yūyo) - แบ่งและโอนซ้ำๆ ผสมผสานแนวคิดเรื่องการแบ่งและผลผลิต
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (配布) haifu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (配布) haifu:
ประโยคตัวอย่าง - (配布) haifu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Haifu sareta chirashi wo te ni totta
ฉันหยิบเอกสารแจก
- 配布された - กระจาย distribuído
- チラシ - โบรชัวร์
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 手に取った - เกาะมือ
Kairan wo haifu shimashita
เราแจกจ่ายเอกสารการไหลเวียน
มีการกระจายการไหลเวียน
- 回覧 - การกระจายของเอกสาร หรือ "การกระจายข้อมูล"
- を - คำนามที่ระบุวัตถุที่เป็นเป้าหมายของการกระทำ
- 配布 - คำกริยาที่หมายถึง "กระจาย" หรือ "ส่งมอบ" ครับ.
- しました - การกระทำในอดีตของคำกริยา "suru" ที่ให้เข้าใจได้ว่าการกระทำได้เสร็จสมบูรณ์แล้ว
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
