การแปลและความหมายของ: 轢く - hiku

คำว่า 日本語「轢く」(hiku) เป็นคำที่มีความหมายค่อนข้างมืดหม่น แต่เป็นสิ่งจำเป็นในภาษาญี่ปุ่น กิริยานี้ใช้เพื่อบรรยายการกระทำของการชนบางสิ่งหรือบางคน โดยเฉพาะเมื่อเกี่ยวข้องกับยานพาหนะ รากศัพท์ของคำนี้ย้อนกลับไปยังอักษรคันจิ「轢」ซึ่งเดิมแสดงถึงแนวคิดของการบดหรือการชน อักษรคันจิ「轢」ประกอบด้วยสองราก คือส่วน「車」(sha) ที่หมายถึง "รถ" หรือ "ยานพาหนะ" และส่วน「歴」(reki) ที่หมายถึง "ผ่านไป" หรือ "ข้าม" ชุดของอิเดโอแกรมนี้ชี้ให้เห็นอย่างชัดเจนถึงบริบทของสิ่งที่ "ผ่าน" บนยานพาหนะ

การใช้คำว่า 「轢く」 มีข้อจำกัดและเฉพาะเจาะจงมาก เพราะมันใช้ในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการกระทำทางกายภาพของการถูกรถชนเท่านั้น ซึ่งแตกต่างจากคำกริยาอื่น ๆ ในภาษาญี่ปุ่นที่อาจมีความหมายหรือการใช้หลายอย่างขึ้นอยู่กับบริบท เช่น "ถูกรถชน" ในความหมายที่เปรียบเทียบ – เช่น "ถูกรถชนความคิด" – จะไม่ใช้ 「轢く」 แต่จะใช้คำกริยาอื่นที่เหมาะสมกับบริบทที่ไม่เป็นทางการมากกว่า.

น่าสนใจที่จะสังเกตว่า verb นี้มักถูกเรียนรู้โดยนักเรียนภาษาญี่ปุ่นในระดับกลางหรือระดับสูง เนื่องจากมันเกี่ยวข้องกับคันจิที่น้อยคนรู้จักซึ่งไม่ค่อยพบในชีวิตประจำวัน อย่างไรก็ตาม มันเป็นคำที่สำคัญสำหรับผู้ที่อาศัยอยู่ในประเทศที่พูดภาษาญี่ปุ่น เพราะมันมีความสำคัญในบริบทประจำวัน เช่น ข่าวเกี่ยวกับอุบัติเหตุหรือกฎจราจร นอกจากนี้ ความปลอดภัยในการจราจรเป็นความกังวลใหญ่ในสังคมญี่ปุ่น ทำให้ผู้คนตระหนักถึงคำนี้

มีการใช้ที่แตกต่างกันซึ่งปรับคำให้เข้ากับบริบทอื่น ๆ เช่นในสำนวนหรือวรรณกรรม แต่ยังคงความหมายพื้นฐานของการข้าม/เลี่ยงอะไรบางอย่างหรือคนอยู่เสมอ ความยากในการเรียนรู้คำเช่นนี้สามารถมองเห็นได้เป็นภาพสะท้อนของความร่ำรวยและความซับซ้อนของภาษาญี่ปุ่น ซึ่งรวมรูปแบบภาพและความหมายเข้าด้วยกันอย่างซับซ้อน การเรียนรู้ 「轢く」 ไม่ใช่แค่การรู้จักคำ แต่ยังเกี่ยวกับการเข้าใจความละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรมและภาษาของญี่ปุ่นเกี่ยวกับเหตุการณ์ต่าง ๆ เช่นอุบัติเหตุจราจร

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 轢き殺す (hikikarosu) - โจมตีและฆ่า。
  • ひき殺す (hikikasu) - โจมตีและฆ่า。
  • ひきずる (hikizuru) - ลาก
  • ひく (hiku) - ชนหรือดึง
  • ひきこもる (hikikomoru) - แยกตัว; ถอนตัวออกจากสังคม.
  • ひきつける (hikitsukeru) - ดึงดูดหรือเรียกร้องความสนใจ
  • ひきこもり (hikikomori) - การแยกตัว; คนที่แยกตัวออกมา.
  • ひきこもり生活 (hikikomori seikatsu) - ชีวิตที่โดดเดี่ยว
  • ひきこもり生活する (hikikomori seikatsu suru) - ใช้ชีวิตอยู่ในความโดดเดี่ยว。
  • ひきこもり生活をする (hikikomori seikatsu o suru) - ใช้ชีวิตอยู่ในความโดดเดี่ยว。
  • ひきこもり生活を送る (hikikomori seikatsu o okuru) - ใช้ชีวิตอยู่ในความโดดเดี่ยว。
  • ひきこもり生活する人 (hikikomori seikatsu suru hito) - คนที่ใช้ชีวิตอยู่ในความโดดเดี่ยว
  • ひきこもり生活をしている人 (hikikomori seikatsu o shiteiru hito) - ผู้ที่กำลังใช้ชีวิตอยู่ในความโดดเดี่ยว.
  • ひきこもり生活を送っている人 (hikikomori seikatsu o okutteiru hito) - บุคคลที่กำลังใช้ชีวิตอยู่ในความโดดเดี่ยว。
  • ひきこもり生活をしている人たち (hikikomori seikatsu o shiteiru hitotachi) - กลุ่มคนที่กำลังใช้ชีวิตอยู่ในสภาพโดดเดี่ยว。
  • ひきこもり生活を送っている人たち (hikikomori seikatsu o okutteiru hitotachi) - กลุ่มคนที่กำลังใช้ชีวิตโดดเดี่ยว

คำที่เกี่ยวข้อง

轢く

Romaji: hiku
Kana: ひく
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: เพื่อข้ามใคร (กับยานพาหนะ); น็อกคู่ต่อสู้

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to run somebody over (with vehicle);to knock someone down

คำจำกัดความ: โจมตีคนเดินเท้า รถ เป็นต้น

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (轢く) hiku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (轢く) hiku:

ประโยคตัวอย่าง - (轢く) hiku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼は車を運転中に猫を轢いてしまった。

Kare wa kuruma o untenchuu ni neko o hikikatte shimatta

เขาวิ่งข้ามแมวขณะขับรถ

เขาวิ่งข้ามแมวขณะขับรถ

  • 彼 - คำสรรพนามที่มีความหมายว่า "เขา"
  • は - คำที่ระบุเรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "เขา"
  • 車 - รถยนต์
  • を - อันที่บ่งชี้ว่าเป็นเอกของการกระทำ ในกรณีนี้ "รถ"
  • 運転中 - คำนามที่ประกอบขึ้น แปลว่า "ระหว่างการขับขี่"
  • に - คำที่บ่งบอกถึงช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "ระหว่างการขับขี่"
  • 猫 - คำนามที่หมายถึง "gato"
  • を - ส่วนลำดับที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ, ในกรณีนี้คือ "แมว"
  • 轢いてしまった - คำกริยาซึ่งหมายถึง "ชน/ชนโดยไม่ตั้งใจ"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

轢く