การแปลและความหมายของ: 起伏 - kifuku
A palavra japonesa 起伏[きふく] carrega um significado rico e versátil, frequentemente usado para descrever tanto aspectos físicos quanto emocionais. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso cotidiano, além de curiosidades culturais que ajudam a entender como os japoneses percebem essa expressão. Se você está estudando japonês ou apenas tem interesse no idioma, descubra por que 起伏 é uma palavra que vale a pena conhecer.
Significado e tradução de 起伏
起伏[きふく] pode ser traduzido como "altos e baixos" ou "ondulações", referindo-se a variações tanto em terrenos quanto em situações da vida. No sentido literal, descreve colinas, montanhas ou qualquer superfície irregular. Já no sentido figurado, expressa mudanças emocionais, como alegrias e tristezas, ou até flutuações em projetos e carreiras.
Uma característica interessante é que, embora seja composta pelos kanjis 起 (levantar) e 伏 (abaixar), seu significado vai além da simples combinação dessas ideias. No Japão, ela é frequentemente usada em contextos que envolvem persistência, como em frases motivacionais ou reflexões sobre a vida.
การใช้งานในชีวิตประจำวันและตัวอย่างจริง
No dia a dia, os japoneses empregam 起伏 para falar desde geografia até experiências pessoais. Por exemplo, ao descrever uma estrada sinuosa, alguém pode dizer "この道は起伏が多い" (kono michi wa kifuku ga ooi), ou seja, "essa estrada tem muitas ondulações". Já em conversas sobre carreira, é comum ouvir "人生には起伏がある" (jinsei ni wa kifuku ga aru), significando "a vida tem altos e baixos".
Vale destacar que, embora seja uma palavra comum, 起伏 não aparece com tanta frequência quanto sinônimos como 変化 (henka, "mudança"). Seu uso tende a ser mais poético ou reflexivo, muitas vezes em livros, discursos ou conselhos.
ความรู้ทางวัฒนธรรมและเคล็ดลับการจดจำ
Uma maneira eficaz de memorizar 起伏 é associar seus kanjis a imagens mentais. O primeiro, 起, remete a algo que se levanta (como o sol nascendo), enquanto 伏 sugere algo que se esconde (como uma pessoa se curvando). Juntos, eles criam a ideia de movimento contínuo entre subir e descer, perfeito para descrever terrenos ou emoções variáveis.
Culturalmente, a palavra reflete valores japoneses como resiliência e aceitação das adversidades. Em obras literárias e animes, é comum ver personagens enfrentando "起伏" como metáfora para desafios que os tornam mais fortes. Essa noção de crescimento através das dificuldades é central em muitas narrativas japonesas.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 変化 (Henka) - การเปลี่ยนแปลง; การเปลี่ยนสถานะหรือเงื่อนไข
- 波動 (Hadou) - คลื่น; การเคลื่อนไหวที่แปรผัน ซึ่งมักจะอยู่ในบริบททางกายภาพหรืออารมณ์
- 揺らぎ (Yuragi) - การสั่น; การเคลื่อนไหวหรือการสั่นไหว มักจะเกิดขึ้นอย่างละเอียดอ่อน
- 変動 (Hendou) - การเปลี่ยนแปลง; การแปรผัน โดยเฉพาะในบริบททางเศรษฐกิจหรือสภาพอากาศ.
- 変遷 (Hensen) - การเปลี่ยนแปลง; การเปลี่ยนแปลงอย่างค่อยเป็นค่อยไปตลอดเวลา ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับช่วงประวัติศาสตร์.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (起伏) kifuku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (起伏) kifuku:
ประโยคตัวอย่าง - (起伏) kifuku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono yama no michi wa kifuku ga hageshii desu ne
ถนนบนภูเขานี้เป็นหยักอย่างเข้มข้น
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 山 - คำที่หมายถึง "montanha"
- の - วลีที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของเขา"
- 道 - คำนามที่หมายถึง "caminho"
- は - ตัวชี้วัตถุของประโยคในกรณีนี้ คือ "เส้นทางของเขา"
- 起伏 - คำนามที่หมายถึง "ความสูงและต่ำ"
- が - คำกริยาซึ่งระบุประธานของประโยค ในกรณีนี้คือ "ความสูงและความต่ำ"
- 激しい - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "intenso" หรือ "เข้มข้น"
- です - คำกริยาช่วยที่แสดงถึงรูปศัพท์ที่สุภาพหรือสุภาพของประโยค
- ね - คำนี้แสดงความคาดหวังในการยืนยันหรือเห็นด้วยจากผู้ฟัง ในกรณีนี้คือ "จริงชั้นใช่ไหม?"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
