การแปลและความหมายของ: 議論 - giron
คำว่า 議論[ぎろん] เป็นคำที่สำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการเข้าใจการอภิปรายที่ลึกซึ้งหรือการโต้เถียงในประเทศญี่ปุ่น ไม่ว่าจะในบริบททางวิชาการ การเมือง หรือแม้กระทั่งในชีวิตประจำวัน คำนี้มีนัยสำคัญเกี่ยวกับวิธีที่ชาวญี่ปุ่นมองกระบวนการโต้แย้ง ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และการใช้ทางวัฒนธรรม รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำมัน
ถ้าคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นจัดการกับการอภิปรายอย่างไรหรือวิธีที่ดีที่สุดในการใช้ 議論 ในการสนทนา คุณมาถึงสถานที่ที่ถูกต้องแล้ว ที่ Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือการนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและแม่นยำเกี่ยวกับคำศัพท์เช่นนี้ ช่วยให้นักเรียนและผู้สนใจสามารถเข้าใจภาษาญี่ปุ่นอย่างแท้จริง
ความหมายและการใช้ 議論
議論[ぎろん] หมายถึง "การอภิปราย", "การ討論" หรือ "การโต้แย้ง" แต่มีความหมายที่มีโครงสร้างมากกว่าแค่การแลกเปลี่ยนความคิดเห็นธรรมดา แตกต่างจากคำอย่าง 討論[とうろん] (การอภิปรายอย่างเป็นทางการ) 議論 มีความหมายถึงการวิเคราะห์แนวคิดอย่างละเอียดมากขึ้น มักจะมุ่งเน้นไปที่การหาข้อสรุปที่มีเหตุผล เป็นเรื่องปกติที่พบในบริบททางวิชาการ การประชุมทำงาน หรือแม้แต่ในการอภิปรายทางการเมือง
ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นมักหลีกเลี่ยงการเผชิญหน้าโดยตรง ดังนั้น 議論 มักจะปรากฏในสถานการณ์ที่มีพื้นที่สำหรับการแลกเปลี่ยนข้อโต้แย้งอย่างมีเกียรติ ตัวอย่างเช่น ในบริษัทญี่ปุ่น มักได้ยินประโยคเช่น "この問題について議論しましょう" (มาลงรอบเกี่ยวกับปัญหานี้กันเถอะ) ซึ่งบ่งบอกถึงแนวทางที่เป็นกลางมากขึ้น
การกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ
คำว่า 議論 ประกอบด้วยตัวคันจิสองตัว: 議 (การอภิปราย, การประชุม) และ 論 (ทฤษฎี, อาร์กิวเมนต์) ตัวแรก, 議, มีรากฐานมาจากการประชุมอย่างเป็นทางการ ขณะที่ 論 เชื่อมโยงกับความคิดเชิงเหตุผลและการพูดคุย ทั้งคู่รวมกันเสริมสร้างแนวคิดของการโต้วาทีที่มีพื้นฐาน ไม่ใช่เพียงแค่การสนทนาแบบไม่เป็นทางการ.
อย่างน่าสนใจ ทั้งสองคันจิถูกใช้บ่อยในคำที่เกี่ยวข้องกับการเมืองและปรัชญา ตัวอย่างเช่น 議会[ぎかい] หมายถึง "รัฐสภา" และ 論理[ろんり] แปลว่า "ลอจิก" การเชื่อมโยงนี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 議論 จึงพบได้บ่อยในบริบทที่การโต้แย้งมีระเบียบแบบแผน.
เคล็ดลับในการจดจำและใช้งาน 議論
การเชื่อมโยง 議論 กับสถานการณ์ที่ต้องมีการอภิปราย เช่น ในการประชุมหรือบทความเชิงความคิดเห็น เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ หากคุณกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่นเพื่อธุรกิจ ตัวอย่างเช่น การฝึกฝนวลีเช่น "プロジェクトのリスクを議論する" (อภิปรายความเสี่ยงของโครงการ) อาจมีประโยชน์มาก。
อีกเคล็ดลับคือให้ความสนใจกับวิธีที่คำปรากฏในข่าวสารและการถกเถียงทางโทรทัศน์ในญี่ปุ่น รายการสนทนาทางการเมือง เช่น ของ NHK มักจะใช้ 議論 ในหัวข้อหรือระหว่างการสนทนา ซึ่งช่วยให้คุณซึมซับการใช้คำนี้อย่างถูกต้อง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 論議 (Rongi) - การอภิปรายหรือการอภิปรายเกี่ยวกับหัวข้อเฉพาะ
- 討論 (Tōron) - การอภิปรายอย่างเป็นทางการโดยเสนอความคิดเห็นที่แตกต่าง
- 話し合い (Hanashiai) - การสนทนาหรือการเจรจาร่วมกันเพื่อแก้ไขปัญหา
- 詰め論 (Tsumeron) - การอภิปรายอย่างละเอียดถี่ถ้วนโดยเน้นการชี้แจงประเด็นเฉพาะ
- 論点 (Ronten) - ประเด็นการอภิปรายหรือข้อโต้แย้งในการอภิปราย
- 論争 (Ronsō) - การโต้เถียงหรือโต้แย้งซึ่งมักมีความคิดเห็นที่ขัดแย้งกัน
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (議論) giron
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (議論) giron:
ประโยคตัวอย่าง - (議論) giron
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Giron wa iken wo koukan suru yoi kikai desu
การอภิปรายเป็นโอกาสที่ดีในการแลกเปลี่ยนความคิดเห็น
การอภิปรายเป็นโอกาสที่ดีในการแลกเปลี่ยนความคิดเห็น
- 議論 - อภิปราย
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 意見 - ความคิดเห็น
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 交換する - เปลี่ยน
- 良い - ดี
- 機会 - โอกาส
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Hihan wa kensetsuteki na giron wo umu
การวิจารณ์สร้างการอภิปรายที่สร้างสรรค์
คำวิจารณ์ก่อให้เกิดการอภิปรายเชิงสร้างสรรค์
- 批判 (hihan) - วิจารณ์
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 建設的 (kensetsuteki) - สร้างสร้าง
- な (na) - วารสารวิชาการ
- 議論 (giron) - อภิปราย
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 生む (umu) - ผลิต
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
