การแปลและความหมายของ: 補償 - hoshou
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 「補償」 ที่อ่านว่า "hoshou" มีบทบาทสำคัญในบริบททางกฎหมายและเศรษฐกิจ โดยอ้างถึงแนวคิดของการชดเชย คำนี้ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: 「補」 (ho) และ 「償」 (shou) อักษรคันจิแต่ละตัวเพิ่มชั้นความหมายที่สำคัญต่อความเข้าใจของศัพท์นี้ อักษรคันจิแรก 「補」 หมายถึง "เพิ่มเติม" หรือ "ชดเชย" ขณะที่ 「償」 หมายถึง "ซ่อมแซม" หรือ "การชดเชย" เมื่อรวมกัน พวกมันสร้างแนวคิดเกี่ยวกับการให้การคืนทุนหรือการชดเชยสำหรับความเสียหายหรือการสูญเสีย
ในนิรุกติศาสตร์ของ「補償」ตัวอักษร「補」มีรากศัพท์หลักคือ "衣" (ころも, koromo) หมายถึงเสื้อผ้า ซึ่งเดิมหมายถึงการซ่อมแซมเสื้อผ้าเก่า ขณะที่ตัวอักษร「償」สร้างจากรากศัพท์ "人" (ひと, hito) ซึ่งแทนแนวคิดเกี่ยวกับการชดเชยในบริบทของมนุษย์หรือเรื่องส่วนตัว คำนี้มักถูกใช้ในการอภิปรายเกี่ยวกับประกันภัย ข้อตกลงทางกฎหมาย และสถานการณ์ใด ๆ ที่มีความจำเป็นต้องคืนเงินหรือชดเชยให้กับบุคคลที่ประสบการสูญเสียหรือความเสียหายที่เกิดขึ้น
แม้ว่า「補償」จะถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในบริบททางเศรษฐกิจและกฎหมาย แต่ก็น่าสนใจที่มันยังมีความหลากหลายที่เป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์ประจำวันของญี่ปุ่น ตัวอย่างเช่น ในเรื่องของการจ้างงาน ที่การชดเชยสำหรับการทำงานล่วงเวลาหรือการเลิกจ้างมีการพูดคุยกัน คำนี้มักปรากฏอยู่บ่อยครั้ง แนวคิดของ hoshou สะท้อนถึงแนวคิดที่มีความสมดุลอย่างแท้จริงของความยุติธรรมและความเท่าเทียม ซึ่งการสูญเสียจะได้รับการชดเชยอย่างเหมาะสมและเป็นสัดส่วน
นอกจากนี้ผลกระทบทางวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ของคำนี้มีความสำคัญ ในช่วงเวลาที่มีการเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจในญี่ปุ่น เช่น หลังสงครามหรือในวิกฤตทางการเงินล่าสุด ความต้องการ「補償」กลายเป็นหัวข้อหลักในการอภิปรายทางกฎหมายและเศรษฐกิจ สิ่งนี้ไม่เพียงแต่ช่วยหล่อหลอมการรับรู้ของคำ แต่ยังชี้นำไปสู่การกำหนดนโยบายสาธารณะและการตัดสินใจของศาลที่มีผลต่อหลายรุ่น ดังนั้นการทำความเข้าใจ「補償」จึงเป็นการเข้าใจส่วนเล็ก ๆ ของผืนผ้าแห่งประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมที่ซับซ้อนของญี่ปุ่นสมัยใหม่
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 補填 (Hoten) - การคืนเงินหรือการชดเชย。
- 補償金 (Hosho-kin) - จำนวนเงินที่จ่ายเป็นค่าชดเชย。
- 賠償 (Baishou) - การชดเชย มักใช้ในบริบททางกฎหมาย
- 償い (Tsugunai) - การชดเชยหรือการชดใช้ มักจะมีความหมายในเชิงจริยธรรม
- 償う (Tsugunau) - ซ่อมหรือชดเชย โดยเฉพาะใช้เป็นกริยา
- 補償する (Hosho suru) - การกระทำเพื่อชดเชยหรือคืนเงิน
- 補償額 (Hosho-gaku) - จำนวนเงินชดเชยทั้งหมดที่จะต้องจ่าย
- 補償制度 (Hosho seido) - ระบบการชดเชยที่กำหนดไว้แล้ว。
- 補償対象 (Hosho taisho) - วัตถุหรือเหตุการณ์ที่มีสิทธิ์ในการชดเชย
- 補償範囲 (Hosho han'i) - ขอบเขตหรือความครอบคลุมของการชดเชย。
- 補償保険 (Hosho hoken) - ประกันการชดเชย
- 補償措置 (Hosho sochi) - มาตรการชดเชย.
- 補償責任 (Hosho sekinin) - ความรับผิดชอบในการชดเชย.
- 補償条件 (Hosho jouken) - เงื่อนไขสำหรับการชดเชย.
- 補償掛け金 (Hosho kake-kin) - ค่าชดเชยที่จ่ายเพื่อให้ได้รับการชดเชย
- 補償掛金 (Hosho kakekin) - ทางเลือกแทนคำข้างต้น คล้ายกันในความหมาย
- 補償掛け率 (Hosho kake-ritsu) - อัตราการชดเชยที่ใช้
- 補償掛率 (Hosho kakeritsu) - คำที่ทางเลือกก่อนหน้า หมายความว่าเทียบเท่า
- 補償掛け算 (Hosho kakezan) - การดำเนินการทางคณิตศาสตร์ที่เกี่ยวข้องกับการกำหนดการชดเชย
- 補償掛算 (Hosho kakesan) - เวอร์ชันทางเลือกของคำข้างต้น。
- 補償掛金額 (Hosho kake-kingaku) - จำนวนรางวัลชดเชย。
- 補償掛け金 (Hosho kake-kin) - ซ้ำซ้อน จึงขอข้ามไป
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (補償) hoshou
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (補償) hoshou:
ประโยคตัวอย่าง - (補償) hoshou
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Hoshō ga hitsuyō desu
การชดเชยจำเป็นต้องทำ
ต้องมีการชดเชย
- 補償 - compensação
- が - หัวเรื่อง
- 必要 - จำเป็น
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
