การแปลและความหมายของ: 著 - chaku

คำศัพท์ญี่ปุ่น 著[ちゃく] เป็นคำที่อาจทำให้เกิดความสับสนสำหรับนักเรียนของภาษา โดยเฉพาะอย่างยิ่งจากการอ่านและการใช้งานที่เฉพาะเจาะจง ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และการใช้งานในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะทำความเข้าใจว่า มันปรากฏในสำนวนประกอบอย่างไร และบริบทที่พบบ่อยที่สุดสำหรับการใช้งานของมัน หากคุณเคยสงสัยว่าจะจำคำนี้ได้อย่างไรหรือทำไมมันถึงเขียนในรูปแบบนี้ โปรดอ่านต่อเพื่อค้นหา!

ในพจนานุกรม Suki Nihongo, 著[ちゃく] ถูกจัดประเภทเป็นคำต่อท้ายที่ใช้ในการนับ แต่ก็สามารถปรากฏในบริบทอื่นได้เช่นกัน ความหมายหลักของมันเกี่ยวข้องกับ "การมาถึง" หรือ "การเข้าถึง" แต่การใช้งานของมันมีมากกว่านั้น มาลงลึกตั้งแต่การเขียนในคันจิจนถึงเคล็ดลับเพื่อไม่ให้สับสนกับคำอื่นที่คล้ายกัน เตรียมตัวให้พร้อมเพื่อศึกษาอย่างชัดเจนและเป็นระบบ!

ความหมายและการใช้ 著[ちゃく]

คำว่า 著[ちゃく] มีความหมายหลักว่า "มาถึง" หรือ "เข้าถึง" แต่ฟังก์ชันที่พบได้ทั่วไปคือการใช้เป็นคำที่นับเพื่อบอกจำนวนชิ้นของเสื้อผ้า ตัวอย่างเช่น เมื่อพูดว่า "ชิ้นเสื้อผ้าหนึ่ง" ชาวญี่ปุ่นจะใช้ 一著[いっちゃく] การใช้แบบนี้เป็นที่แพร่หลายในร้านค้า ร้านซักรีด และสถานการณ์ในชีวิตประจำวันที่ต้องนับเสื้อผ้า

นอกจากนี้ 著 อาจปรากฏในคำประกอบเช่น 到著[とうちゃく] ซึ่งหมายถึง "การมาถึง" หรือ "การขึ้นฝั่ง" สิ่งสำคัญที่ควรทราบคือ แม้ว่าคันจิจะเหมือนกันแต่การอ่านจะเปลี่ยนไปตามบริบท นี่เป็นหนึ่งในเหตุผลที่ทำให้คำนี้ต้องการความสนใจจากนักเรียน เนื่องจากการออกเสียงอาจแตกต่างกันไป

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 著

อักษรคันจิ 著 ประกอบด้วยรากศัพท์ของหญ้า (艹) อยู่ด้านบนและส่วนประกอบ 者 (คน) ด้านล่าง ในอดีต ตัวอักษรนี้เกี่ยวข้องกับแนวคิดในการ "ทำเครื่องหมาย" หรือ "ชูขึ้น" หลังจากนั้นได้พัฒนาไปสู่ความหมาย เช่น "มาถึง" หรือ "เขียน" ความหมายที่หลากหลายนี้อธิบายได้ว่าทำไม คันจิเดียวกันนี้จึงปรากฏในคำต่างๆ เช่น 著名[ちょめい] (มีชื่อเสียง) และ 著作[ちょさく] (งานเขียน)

值得一提的是,ちゃく的读音是这个汉字的多种可能读音之一。在文学或学术上下文中,它可以读作ちょ,例如在著者[ちょしゃ](作者)中。这种变化发生是因为日语根据汉字的来源(音读或训读),对相同字符有不同的读法。

เคล็ดลับในการจดจำและหลีกเลี่ยงความสับสน

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำความหมายของ 著[ちゃく] คือการเชื่อมโยงกับการ "สวมใส่" เสื้อผ้า เนื่องจากการใช้งานที่จริงจังที่สุดคือการนับจำนวนชิ้นส่วนของเสื้อผ้า อีกเคล็ดลับคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีตัวอย่างเช่น 一著[いっちゃく] (หนึ่งชิ้น) และ 到著[とうちゃく] (การมาถึง) โดยแยกบริบทที่คำปรากฏออกจากกัน

ง่ายที่จะสับสน 著 กับคำคันจิที่ดูคล้ายกันอื่น ๆ เช่น 着 (ซึ่งหมายถึง "ถึง" และมีการอ่านว่า ちゃく) ความแตกต่างอยู่ที่รากฐาน: ในขณะที่ 著 มีรากฐานของหญ้า 着 มีรากฐานของตา (目) การให้ความสนใจกับรายละเอียดเหล่านี้ช่วยหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดในการเขียนและการเข้าใจ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 著作 (Chosaku) - งานต้นฉบับหรือการสร้างสรรค์ มักหมายถึงงานเขียนหรือผลงานทางศิลปะ
  • 作品 (Sakuhin) - งาน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในบริบททางศิลปะหรือวรรณกรรม อาจหมายถึงชิ้นงาน ประติมากรรม หรือองค์ประกอบต่างๆ
  • 著書 (Chosho) - หนังสือที่เขียนโดยผู้แต่ง มักใช้เพื่ออ้างถึงสิ่งพิมพ์ที่เป็นทางการ
  • 著述 (Chojutsu) - กิจกรรมงานเขียนหรือเรียบเรียง โดยทั่วไปหมายถึงงานเขียนงานวิชาการหรืองานวรรณกรรม
  • 著名 (Chomei) - มีชื่อเสียงหรือโดดเด่น มักใช้เพื่อบรรยายถึงผู้แต่งหรือผลงานที่ได้รับการยอมรับอย่างมีนัยสำคัญ
  • 顕著 (Kencho) - โดดเด่นหรือโดดเด่น ใช้บรรยายถึงสิ่งที่โดดเด่น เช่น ผลงานที่ได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวางถึงคุณสมบัติพิเศษ

คำที่เกี่ยวข้อง

著す

arawasu

เขียน; เผยแพร่

著者

chosha

ผู้เขียน; นักเขียน

著書

chosho

งานวรรณกรรม; หนังสือ

著名

chomei

รู้จักกันดี; สังเกต; มีชื่อเสียง

著しい

ichijirushii

โดดเด่น; มาก

有名

yuumei

ชื่อเสียง

めっきり

mekkiri

โดยเฉพาะอย่างยิ่ง

目覚しい

mezamashii

สว่าง; ยอดเยี่ยม; ประทับใจ; น่าทึ่ง

名作

meisaku

งานศิลปะ

見事

migoto

ยอดเยี่ยม; งดงาม; สวย; น่าชื่นชม

Romaji: chaku
Kana: ちゃく
ชนิด: คำนาม
L: -

การแปล / ความหมาย: เคาน์เตอร์เสื้อผ้าเสื้อผ้า; ได้ที่..

ความหมายในภาษาอังกฤษ: counter for suits of clothing;arriving at ..

คำจำกัดความ: escrever frases.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (著) chaku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (著) chaku:

ประโยคตัวอย่าง - (著) chaku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この本の著者は誰ですか?

Kono hon no chosha wa dare desu ka?

ใครคือผู้เขียนหนังสือเล่มนี้?

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 本 - หนังสือ
  • の - เครื่องหมายที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำสองคำ
  • 著者 - นักเขียน
  • は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 誰 - คำสัมพันธ์ที่หมายถึง "ใคร"
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
  • か - อนุภาคที่บ่งชี้ถึงคำถาม
この本は有名な作家の著作です。

Kono hon wa yuumei na sakka no chosaku desu

หนังสือเล่มนี้เป็นผลงานของนักเขียนที่มีชื่อเสียง

หนังสือเล่มนี้เป็นนักเขียนที่มีชื่อเสียง

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 本 - หนังสือ
  • は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 有名な - หลายเลียบ
  • 作家 - นักเขียน
  • の - คำนำหน้าที่บ่งบอกว่าผู้เขียนเป็นเจ้าของงานชิ้่ง
  • 著作 - คำนามที่หมายถึง "งานวรรณกรรม"
  • です - กริดาคำว่า "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและสุภาพ
彼は多くの本を著した。

Kare wa ooku no hon o aratashita

เขาเขียนหนังสือหลายเล่ม

  • 彼 (kare) - เขา
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 多くの (ooku no) - มากมาย
  • 本 (hon) - หนังสือ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 著した (chosha shita) - เขียน
私の著書が出版されました。

Watashi no chosho ga shuppan sare mashita

หนังสือของฉันถูกตีพิมพ์

  • 私 - 代名詞 "私" (watashi)
  • の - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ
  • 著書 - คำที่หมายถึง "งานวรรณกรรม" หรือ "หนังสือที่เขียนโดยผู้เขียนเอง"
  • が - สรรพนาม
  • 出版 - คำกริยาที่หมายถึง "เผยแพร่" หรือ "แก้ไขหนังสือ"
  • されました - "suru" เป็นคำกริยาช่องกลาง ที่บ่งบอกถึงการกระทำที่ถูกทำโดยบุคคลหรือหน่วยงานอื่น ๆ ในกรณีนี้ประโยคหมายถึง "หนังสือของฉันถูกเผยแพร่"
著しい変化が起こった。

Choushii henka ga okotta

การเปลี่ยนแปลงที่สำคัญได้รับ occred

การเปลี่ยนแปลงที่สำคัญเกิดขึ้น

  • 著しい - คำคุณค่าหรือมีนัยสำคัญ
  • 変化 - การเปลี่ยนแปลง
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 起こった - คำกริยาในรูปอดีตที่หมายถึง "เกิดขึ้น" หรือ "เกิดขึ้น"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

著