การแปลและความหมายของ: 落ち込む - ochikomu

ถ้าคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณอาจได้พบกับคำว่า 落ち込む (おちこむ, ochikomu) มาแล้ว มันเป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันและแสดงถึงความรู้สึกที่เราทุกคนเคยสัมผัสในช่วงเวลาหนึ่ง ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย วิธีการใช้งานในญี่ปุ่น แหล่งที่มาของคำนี้ และแม้แต่เคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ หากคุณต้องการเข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นแสดงออกถึงสภาวะอารมณ์อย่างไร คำนี้คือคำสำคัญที่ต้องเพิ่มลงในคำศัพท์ของคุณ

"落ち込む" significa "sentir-se para baixo" ou "deprimido".

落ち込む เป็นคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลว่า "รู้สึกหดหู่", "ไม่กระตือรือร้น" หรือ "ตกอยู่ในสภาพของความหดหู่" มันใช้เพื่ออธิบายเมื่อใดที่คนรู้สึกเศร้าหมองเนื่องจากสถานการณ์ที่ยากลำบาก เช่น ความผิดหวัง ความล้มเหลว หรือข่าวร้าย แตกต่างจากคำอื่นๆ เช่น 悲しい (かなしい, เศร้า) ซึ่งบ่งบอกถึงความเศร้าเพียงชั่วขณะ 落ち込む แสดงถึงสภาพที่ยืดเยื้อมากกว่าของการขาดแรงจูงใจ

ตัวอย่างที่เป็นรูปธรรมก็คือหลังจากได้รับการสอบตกในบททดสอบที่สำคัญ คนญี่ปุ่นอาจจะกล่าวว่า: テストに落ちて落ち込んでいる (てすとに おちて おちこんでいる, "ฉันรู้สึกหดหู่เพราะสอบตก") คำพูดนี้เป็นที่นิยมมากจนปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน ซีรีส์โทรทัศน์ และแม้กระทั่งมังงะ

ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของ 落ち込む

คำว่า 落ち込む ประกอบด้วยกันสองคันจิ: 落 (おち, "ตก") และ 込 (こ, "เข้าไปลึกๆ") เมื่อรวมกันแล้วจะสร้างความหมายว่า "ตกลงไปใน" สภาพอารมณ์เชิงลบ ซึ่งการสร้างคำนี้น่าสนใจเพราะสะท้อนความรู้สึกเหมือนถูกอารมณ์กลืนกิน เหมือนกับว่าคนๆ นั้นกำลังจมลงในความคิดของตัวเอง

ควรเน้นว่าคำว่า 込む เป็นsuffix ที่หลากหลายในภาษาญี่ปุ่น โดยปรากฏในกริยาอื่น ๆ เช่น 考え込む (かんがえこむ, "ดำน้ำในความคิด") หรือ 黙り込む (だまりこむ, "อยู่ในความเงียบสนิท") รูปแบบนี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 落ち込む จึงมีความหมายที่แสดงถึงความลึกซึ้งทางอารมณ์

ญี่ปุ่นใช้คำว่า 落ち込む ในชีวิตประจำวันอย่างไร?

ในญี่ปุ่น การแสดงอารมณ์เชิงลบอย่างเปิดเผยไม่เป็นที่นิยมเท่ากับในวัฒนธรรมตะวันตกบางแห่ง ดังนั้น、落ち込む เป็นวิธีที่ได้รับการยอมรับทางสังคมในการสื่อสารว่าบุคคลนั้นไม่สบาย โดยไม่ต้องลงลึกในรายละเอียดมากนัก มักจะได้ยินในบริบทของการทำงาน การศึกษา หรือความสัมพันธ์ โดยเฉพาะเมื่อมีความคาดหวังที่ไม่ได้รับการตอบสนอง

หนึ่งในข้อเท็จจริงที่น่าสนใจคือ แตกต่างจากภาษาโปรตุเกสที่คำว่า "depressão" มีน้ำหนักทางคลินิก, 落ち込む มีความหมายที่เบากว่าและชั่วคราว ชาวญี่ปุ่นมักใช้มันในสถานการณ์ที่ชั่วคราว ในขณะที่ うつ (depressão) ถูกใช้ในบริบทที่เป็นทางการทางการแพทย์ ความแตกต่างนี้สำคัญเพื่อไม่ให้เกิดความสับสนในบทสนทนาจริง

เคล็ดลับในการจำ 落ち込む

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำคำว่า 落ち込む คือการเชื่อมโยงมันกับภาพของคนที่ "ตก" (落ち) ลงในหลุมของอารมณ์ (込む) โดยการจินตนาการถึงฉากนี้จะช่วยให้จำไม่เพียงแต่ความหมาย แต่ยังรวมถึงการเขียนในคันจิด้วย อีกเคล็ดลับคือการฝึกฝนด้วยประโยคที่เรียบง่าย เช่น 今日は落ち込んでいる (きょうは おちこんでいる, "วันนี้ฉันรู้สึกไม่สบายใจ") เพื่อให้คำนี้กลายเป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์ที่ใช้งานได้จริง

นอกจากนี้ การใส่ใจในบทสนทนาของโดราม่าหรืออนิเมะก็อาจเป็นประโยชน์ เนื่องจากตัวละครมักใช้คำนี้ในช่วงเวลาที่เต็มไปด้วยอารมณ์หรือเรื่องขำขัน การฟังการออกเสียงและบริบทซ้ำ ๆ จะทำให้การใช้คำนี้เป็นเรื่องธรรมชาติ ง่ายต่อการรู้จำในบทสนทนาจริง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 落ち込む

  • 落ち込む รูปแบบของพจนานุกรม
  • 落ちこむ รูปแบบปกติ
  • 落ち込みます รูปแบบที่เรียบถึง
  • 落ち込める รูปย่อที่สามารถใช้งานได้
  • 落ち込もう - รูปคำสั่ง

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 沈む (Shizumu) - จม, ดำดิ่ง, อยู่ในภาวะซึมเศร้า.
  • 憂鬱になる (Yūutsu ni naru) - ตกอยู่ในภาวะซึมเศร้า และทุกข์ทรมานจากความเศร้าโศก
  • 落胆する (Rakutan suru) - รู้สึกผิดหวังและ失望
  • 悲観する (Hikan suru) - มีมุมมองที่มุ่งหวังในแง่ลบ มองเห็นด้านลบ
  • 意気消沈する (Iki shōchin suru) - รู้สึกท้อแท้หรือหมดกำลังใจ สูญเสียแรงบันดาลใจ

คำที่เกี่ยวข้อง

落下

raka

ตก; ปล่อยให้ตก; เพื่อลง

長引く

nagabiku

ยืดเยื้อ; ลาก

転落

tenraku

การตกต่ำ;การเสื่อมสภาพ;การเสื่อมถอย

失脚

shikyaku

สูญเสียตำแหน่งของคุณ ถูกโค่นล้ม ล้มลง

しくじる

shikujiru

ล้มเหลว; จะลดลง; เพื่อทำผิดพลาด

気分

kibun

ความรู้สึก; อารมณ์ขัน

機嫌

kigen

อารมณ์ขัน; อารมณ์; สติอารมณ์

ki

วิญญาณ; อารมณ์ขัน

がっくり

gakkuri

อกหัก

落ちる

ochiru

ล้มเหลว (ตัวอย่างเช่นในการสอบ); จะลดลง; ปล่อยให้ตก

落ち込む

Romaji: ochikomu
Kana: おちこむ
ชนิด: ราก
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ตก; รู้สึกแย่ลง (เศร้า)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to fall into;to feel down (sad)

คำจำกัดความ: รู้สึกท้อแท้และสูญเสียพลังงาน

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (落ち込む) ochikomu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (落ち込む) ochikomu:

ประโยคตัวอย่าง - (落ち込む) ochikomu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

何だか気持ちが落ち込む。

Nandaka kimochi ga ochikomu

อย่างใด

อย่างใดความรู้สึกของฉันก็หดหู่

  • 何だか - ในทางใดทางหนึ่ง
  • 気持ち - ความรู้สึก
  • が - หัวข้อบทละคระื่อืณ
  • 落ち込む - รู้สึกซึมเศร้า หรือ รู้สึกเศร้าบ้างลงชื่อ.
私は最近落ち込んでいます。

Watashi wa saikin ochikonde imasu

เมื่อเร็ว ๆ นี้ฉันรู้สึกแย่

ฉันเพิ่งหดหู่

  • 私 - คำสรรพนามส่วนบุคคลในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ฉัน"
  • は - ญญษกีฟิกา115คดสิ้งกากา229่กไดระำงตาจำี ดอปาัน885ถี กากัก, "eu".
  • 最近 - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "เมื่อเร็ว ๆ นี้"
  • 落ち込んでいます - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "รู้สึกซึมเศร้า" หรือ "รู้สึกหดหู่" รูปแบบที่ใช้ปัจจุบันและสุภาพ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

絡む

karamu

เพื่อเข้าไปในคอก; เพื่อเชื่อมโยงกัน

獲得

kakutoku

การเข้าซื้อกิจการ; การครอบครอง

継続

keizoku

ต่อเนื่อง

試みる

kokoromiru

ลอง; ทดสอบ

崩れる

kuzureru

ทำลายตัวเอง

落ち込む