การแปลและความหมายของ: 落ち込む - ochikomu
ถ้าคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณอาจได้พบกับคำว่า 落ち込む (おちこむ, ochikomu) มาแล้ว มันเป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันและแสดงถึงความรู้สึกที่เราทุกคนเคยสัมผัสในช่วงเวลาหนึ่ง ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย วิธีการใช้งานในญี่ปุ่น แหล่งที่มาของคำนี้ และแม้แต่เคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ หากคุณต้องการเข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นแสดงออกถึงสภาวะอารมณ์อย่างไร คำนี้คือคำสำคัญที่ต้องเพิ่มลงในคำศัพท์ของคุณ
"落ち込む" significa "sentir-se para baixo" ou "deprimido".
落ち込む เป็นคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลว่า "รู้สึกหดหู่", "ไม่กระตือรือร้น" หรือ "ตกอยู่ในสภาพของความหดหู่" มันใช้เพื่ออธิบายเมื่อใดที่คนรู้สึกเศร้าหมองเนื่องจากสถานการณ์ที่ยากลำบาก เช่น ความผิดหวัง ความล้มเหลว หรือข่าวร้าย แตกต่างจากคำอื่นๆ เช่น 悲しい (かなしい, เศร้า) ซึ่งบ่งบอกถึงความเศร้าเพียงชั่วขณะ 落ち込む แสดงถึงสภาพที่ยืดเยื้อมากกว่าของการขาดแรงจูงใจ
ตัวอย่างที่เป็นรูปธรรมก็คือหลังจากได้รับการสอบตกในบททดสอบที่สำคัญ คนญี่ปุ่นอาจจะกล่าวว่า: テストに落ちて落ち込んでいる (てすとに おちて おちこんでいる, "ฉันรู้สึกหดหู่เพราะสอบตก") คำพูดนี้เป็นที่นิยมมากจนปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน ซีรีส์โทรทัศน์ และแม้กระทั่งมังงะ
ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของ 落ち込む
คำว่า 落ち込む ประกอบด้วยกันสองคันจิ: 落 (おち, "ตก") และ 込 (こ, "เข้าไปลึกๆ") เมื่อรวมกันแล้วจะสร้างความหมายว่า "ตกลงไปใน" สภาพอารมณ์เชิงลบ ซึ่งการสร้างคำนี้น่าสนใจเพราะสะท้อนความรู้สึกเหมือนถูกอารมณ์กลืนกิน เหมือนกับว่าคนๆ นั้นกำลังจมลงในความคิดของตัวเอง
ควรเน้นว่าคำว่า 込む เป็นsuffix ที่หลากหลายในภาษาญี่ปุ่น โดยปรากฏในกริยาอื่น ๆ เช่น 考え込む (かんがえこむ, "ดำน้ำในความคิด") หรือ 黙り込む (だまりこむ, "อยู่ในความเงียบสนิท") รูปแบบนี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 落ち込む จึงมีความหมายที่แสดงถึงความลึกซึ้งทางอารมณ์
ญี่ปุ่นใช้คำว่า 落ち込む ในชีวิตประจำวันอย่างไร?
ในญี่ปุ่น การแสดงอารมณ์เชิงลบอย่างเปิดเผยไม่เป็นที่นิยมเท่ากับในวัฒนธรรมตะวันตกบางแห่ง ดังนั้น、落ち込む เป็นวิธีที่ได้รับการยอมรับทางสังคมในการสื่อสารว่าบุคคลนั้นไม่สบาย โดยไม่ต้องลงลึกในรายละเอียดมากนัก มักจะได้ยินในบริบทของการทำงาน การศึกษา หรือความสัมพันธ์ โดยเฉพาะเมื่อมีความคาดหวังที่ไม่ได้รับการตอบสนอง
หนึ่งในข้อเท็จจริงที่น่าสนใจคือ แตกต่างจากภาษาโปรตุเกสที่คำว่า "depressão" มีน้ำหนักทางคลินิก, 落ち込む มีความหมายที่เบากว่าและชั่วคราว ชาวญี่ปุ่นมักใช้มันในสถานการณ์ที่ชั่วคราว ในขณะที่ うつ (depressão) ถูกใช้ในบริบทที่เป็นทางการทางการแพทย์ ความแตกต่างนี้สำคัญเพื่อไม่ให้เกิดความสับสนในบทสนทนาจริง
เคล็ดลับในการจำ 落ち込む
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำคำว่า 落ち込む คือการเชื่อมโยงมันกับภาพของคนที่ "ตก" (落ち) ลงในหลุมของอารมณ์ (込む) โดยการจินตนาการถึงฉากนี้จะช่วยให้จำไม่เพียงแต่ความหมาย แต่ยังรวมถึงการเขียนในคันจิด้วย อีกเคล็ดลับคือการฝึกฝนด้วยประโยคที่เรียบง่าย เช่น 今日は落ち込んでいる (きょうは おちこんでいる, "วันนี้ฉันรู้สึกไม่สบายใจ") เพื่อให้คำนี้กลายเป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์ที่ใช้งานได้จริง
นอกจากนี้ การใส่ใจในบทสนทนาของโดราม่าหรืออนิเมะก็อาจเป็นประโยชน์ เนื่องจากตัวละครมักใช้คำนี้ในช่วงเวลาที่เต็มไปด้วยอารมณ์หรือเรื่องขำขัน การฟังการออกเสียงและบริบทซ้ำ ๆ จะทำให้การใช้คำนี้เป็นเรื่องธรรมชาติ ง่ายต่อการรู้จำในบทสนทนาจริง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 落ち込む
- 落ち込む รูปแบบของพจนานุกรม
- 落ちこむ รูปแบบปกติ
- 落ち込みます รูปแบบที่เรียบถึง
- 落ち込める รูปย่อที่สามารถใช้งานได้
- 落ち込もう - รูปคำสั่ง
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 沈む (Shizumu) - จม, ดำดิ่ง, อยู่ในภาวะซึมเศร้า.
- 憂鬱になる (Yūutsu ni naru) - ตกอยู่ในภาวะซึมเศร้า และทุกข์ทรมานจากความเศร้าโศก
- 落胆する (Rakutan suru) - รู้สึกผิดหวังและ失望
- 悲観する (Hikan suru) - มีมุมมองที่มุ่งหวังในแง่ลบ มองเห็นด้านลบ
- 意気消沈する (Iki shōchin suru) - รู้สึกท้อแท้หรือหมดกำลังใจ สูญเสียแรงบันดาลใจ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (落ち込む) ochikomu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (落ち込む) ochikomu:
ประโยคตัวอย่าง - (落ち込む) ochikomu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Nandaka kimochi ga ochikomu
อย่างใด
อย่างใดความรู้สึกของฉันก็หดหู่
- 何だか - ในทางใดทางหนึ่ง
- 気持ち - ความรู้สึก
- が - หัวข้อบทละคระื่อืณ
- 落ち込む - รู้สึกซึมเศร้า หรือ รู้สึกเศร้าบ้างลงชื่อ.
Watashi wa saikin ochikonde imasu
เมื่อเร็ว ๆ นี้ฉันรู้สึกแย่
ฉันเพิ่งหดหู่
- 私 - คำสรรพนามส่วนบุคคลในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ฉัน"
- は - ญญษกีฟิกา115คดสิ้งกากา229่กไดระำงตาจำี ดอปาัน885ถี กากัก, "eu".
- 最近 - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "เมื่อเร็ว ๆ นี้"
- 落ち込んでいます - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "รู้สึกซึมเศร้า" หรือ "รู้สึกหดหู่" รูปแบบที่ใช้ปัจจุบันและสุภาพ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
