การแปลและความหมายของ: 綻びる - hokorobiru

คำว่า 「綻びる」 (hokorobiru) ในภาษาญี่ปุ่นมีความหมายลึกซึ้งและเต็มไปด้วยเรื่องราว ในความหมายพื้นฐาน คำนี้สื่อถึงแนวคิดของสิ่งที่เริ่มจะเปิด หรือเริ่มจะฉีกขาดเล็กน้อย มักถูกใช้เพื่ออ้างถึงการเย็บของเสื้อผ้าที่เริ่มจะหลุด หรือรูเล็กๆ ที่เกิดขึ้นจากการสวมใส่หรือแม้กระทั่งเพื่ออธิบายการเปิดของดอกไม้ ซึ่งสื่อถึงการเริ่มต้นของสิ่งใหม่ การตีความเชิงกวีของคำนี้เกี่ยวข้องกับการเปลี่ยนแปลงและการเปลี่ยนแปลงที่แสดงออกอย่างละเอียด แต่มีความหมายอย่างลึกซึ้ง

Etimologicamente, 「綻びる」 ประกอบด้วยสองส่วนหลัก: 「綻」 (ho) ที่มีความหมายว่า "บาน" หรือ "ฉีก" ในบริบททางสายตา และ 「びる」 (biru) ซึ่งเป็นคำต่อท้ายที่บ่งชี้ถึงการกระทำหรือการเปลี่ยนแปลงสถานะ รากศัพท์ของ "การปั่น" หรือ "การทอ" ที่ปรากฏในคันจิ 「糸」 ซึ่งอยู่ภายในคันจิ 「綻」 บ่งบอกถึงความสัมพันธ์ดั้งเดิมกับเนื้อผ้า ซึ่งชัดเจนว่าเกี่ยวข้องกับแนวคิดของ "การคลาย" หรือ "การเปิด" ความสัมพันธ์ที่แฝงอยู่กับเสื้อผ้าและสิ่งทอเพิ่มบริบทให้กับความเข้าใจในคำนี้ ทำให้มันมีหลายมิติ

ต้นกำเนิดของนニュแอซเหล่านี้สามารถติดตามได้จากนิสัยทางสังคมและวัฒนธรรมในประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่น ซึ่งการรักษาชุดเสื้อผ้ามีความสัมพันธ์อย่างใกล้ชิดกับชีวิตประจำวันและมีความหมายลึกซึ้ง ตัวอย่างเช่น ในช่วงเวลาที่สงบ การซ่อมแซมเล็กน้อยในคิมิโนะและชุดอื่น ๆ ถือเป็นสัญลักษณ์ของการใส่ใจในรายละเอียดและความมุ่งมั่นในแบบพิเศษ ดังนั้น การเย็บที่「綻びる」ไม่ใช่เพียงแค่การบ่งบอกถึงการสึกหรอทางกายภาพ แต่ยังเป็นอุปมาเกี่ยวกับความใส่ใจที่จำเป็นต่อการรับมือกับการเปลี่ยนแปลงที่ต่อเนื่องและหลีกเลี่ยงไม่ได้ของชีวิต

นอกจากนี้ การใช้「綻びる」อาจขยายไปสู่บริบทที่ไม่มีรูปธรรม เช่น ความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์หรือแผนที่เริ่มแสดงสัญญาณของความตึงเครียดหรือรอยแตก เมื่อสิ่งใดเริ่มทรุดโทรม มักจะเปิดเผยด้านที่เคยซ่อนเร้นไว้ก่อนหน้านี้ ซึ่งเสริมสร้างความสำคัญของคำนี้ในการบรรยายในชีวิตประจำวันและในวรรณกรรม ดังนั้น「綻びる」จึงไม่เพียงแต่สะท้อนเกี่ยวกับสิ่งกายภาพและสิ่งที่มองเห็นได้ แต่ยังครอบคลุมถึงด้านอารมณ์และสิ่งที่จับต้องไม่ได้ในชีวิตร่วมสมัย ทำให้เป็นการแสดงออกที่ไม่มีวันหมดอายุและมีรากฐานที่ลึกซึ้งในวัฒนธรรมญี่ปุ่น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 裂ける (sakeru) - ฉีก; แบ่ง; ถูกฉีกออก.
  • ほころびる (hokorobiru) - การคลายตัว; เปิด (ตะเข็บ); แสดงสัญญาณของการสึกหรอ.
  • はじける (hajikeru) - ระเบิด; เปลี่ยน; เปิดออกด้วยแรง.
  • とびだす (tobidasu) - ออกมาอย่างกะทันหัน; รังไข่; กระโดดออกมา.
  • はじく (hajiku) - ปฏิเสธ; ขับไล่; เคลื่อนที่ออกไปอย่างรวดเร็ว
  • はじけ出す (hajikedasu) - เริ่มที่จะระเบิด; ปะทุ (อ้างถึงสิ่งที่ถูกเก็บไว้)
  • はじけ飛ぶ (hajiketobu) - ระเบิดและบิน; ระเบิดและออกไปบิน; กระโดดอย่างรวดเร็ว.
  • はじけ散る (hajikichiru) - ระเบิดและกระจาย; หากแตกเป็นชิ้นส่วนที่กระจายออกไป。
  • はじけ破る (hajike yaburu) - ระเบิดและฉีกขาด; แตกเป็นชิ้นๆ。
  • はじけ割れる (hajike wareru) - ระเบิดและแบ่งตัว; แตกหักเมื่อเกิดการแตก.
  • はじけ裂ける (hajike sakeru) - ระเบิดและฉีกขาด; ถูกทำลายด้วยแรง.
  • はじけ開く (hajike hiraku) - ระเบิดและเปิดออก; เปิดออกเกือบจะอย่างระเบิด.
  • はじけこぼれる (hajike koboreru) - ล้น; ถูกเทลงเมื่อระเบิด.
  • はじけこぼす (hajike kobosu) - Derramar; ทำให้ของบางอย่างล้นออกเมื่อระเบิด.
  • はじけこぼれ出す (hajike kobore dasu) - เริ่มทะลัก; ฟักตัวในขณะที่เทออก.
  • はじけこぼれ散る (hajike kobore chiru) - ล้นและแพร่กระจาย; เทออกเป็นชิ้น ๆ
  • はじけこぼれ破る (hajike kobore yaburu) - ล้นและแตก; ไหลออกมาและแตกสลาย.
  • はじけこぼれ割れる (hajike kobore wareru) - ล้นและแตกกระจาย; แพร่กระจายและแบ่งแยกออกเป็นหลายส่วน.
  • はじけこぼれ裂ける (hajike kobore sakeru) - ล้นและฉีกขาด; ไหลออกมาและถูกทำลาย.

คำที่เกี่ยวข้อง

綻びる

Romaji: hokorobiru
Kana: ほころびる
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: แยกออกเป็นตะเข็บ เริ่มเปิด; รอยยิ้ม

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to come apart at the seams;to begin to open;to smile broadly

คำจำกัดความ: สิ่งที่สลายสลายลง ข้อผิดพลาดเริ่มขึ้น

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (綻びる) hokorobiru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (綻びる) hokorobiru:

ประโยคตัวอย่าง - (綻びる) hokorobiru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

綻びる