การแปลและความหมายของ: 等 - tou
คำภาษาญี่ปุ่น 等[とう] เป็นคำที่มีความหลากหลายซึ่งปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่การสนทนาทั่วไปไปจนถึงเอกสารทางการ หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือแค่อยากรู้เกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมาย แหล่งที่มา และการใช้คำนี้สามารถเป็นประโยชน์ได้มาก ในบทความนี้ เราจะสำรวจวิธีการที่มันถูกใช้ ความหมายที่พบมากที่สุด และลักษณะทางวัฒนธรรมบางประการที่เกี่ยวข้องกับคำนี้
นอกเหนือจากการเป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจdayวัน 等[とう] ยังมีบทบาทสำคัญในโครงสร้างไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น ซึ่งมักทำหน้าที่เป็นส่วนขยายหรือส่วนหนึ่งของวลีที่ประกอบ หากคุณเคยพบเจอมันในข้อความหรือตอนอนิเมะ คุณอาจสังเกตเห็นว่าความหมายของมันอาจเปลี่ยนแปลงไปตามบริบท เรามาเปิดเผยรายละเอียดเหล่านี้กันต่อไป。
ความหมายและการใช้ของ 等[とう]
คำว่า 等[とう] สามารถแปลว่า "และอื่นๆ", "รวมถึงอื่นๆ" หรือ "ฯลฯ" ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ โดยมักใช้เพื่อบ่งบอกว่ามีรายการหรือบุคคลอื่นๆ ในรายการนอกเหนือจากที่กล่าวถึง ตัวอย่างเช่น ในประโยคเช่น "リンゴ、バナナ等" (แอปเปิ้ล, กล้วย, ฯลฯ) จะช่วยทำให้การนับรายการง่ายขึ้น โดยหลีกเลี่ยงการทำซ้ำที่ไม่จำเป็น
นอกจากนี้, 等[とう] ยังสามารถปรากฏในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น เช่น เอกสารหรือคำพูด ที่หน้าที่ของมันจะคล้ายกับ "รวมถึงอื่น ๆ" ควรเน้นว่าถึงแม้ว่าจะเป็นคำทั่วไป แต่การใช้มากเกินไปในเอกสารเขียนอาจฟังดูไม่เป็นมืออาชีพ ดังนั้นการใช้ให้เหมาะสมจึงสำคัญ
ต้นกำเนิดและการเขียนคันจิ 等
かんじ 等 は、竹という部首と寺という構成要素から成り立っています。この組み合わせは「集める」や「分類する」という意味合いを示唆しており、現在のリストやカテゴライズへの使用を考えると理解できます。読み方の とう は、この漢字が取れるさまざまな読みの一つであり、他の文脈では「ひと(し)」とも読まれます。
อย่างน่าสนใจ ตัวคันจิ 等 ไม่ได้มีเฉพาะในภาษาญี่ปุ่น – มันยังมีอยู่ในภาษาจีน โดยมีความหมายที่คล้ายกัน อย่างไรก็ตาม การออกเสียงและการใช้งานอาจแตกต่างกันระหว่างสองภาษา การเชื่อมต่อระหว่างภาษาเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าตัวอักษรคันจิมักมีเรื่องราวที่แบ่งปันร่วมกัน แม้ว่าการใช้งานของมันจะพัฒนาไปในรูปแบบที่แตกต่างกันก็ตาม
เคล็ดลับในการจำและใช้ 等[とう]
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำความหมายของ 等[とう] คือการเชื่อมโยงเข้ากับสถานการณ์ในชีวิตประจำวันที่มีรายการเป็นเรื่องปกติ เช่น การซื้อของหรือการทำงานบ้าน ตัวอย่างเช่น เมื่อทำรายการซื้อในภาษาญี่ปุ่น ลองเพิ่ม 等 ที่ท้ายรายการเพื่อฝึกฝน การทำแบบฝึกหัดนี้ในบริบทจริงช่วยให้ซึมซับคำศัพท์ได้อย่างเป็นธรรมชาติ
อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการใส่ใจในการใช้ 等[とう] ในอนิเมะ ละคร หรือข่าวสารของญี่ปุ่น บ่อยครั้งที่มันปรากฏในบทสนทนาหรือซับไตเติล โดยเฉพาะเมื่อแต่ละตัวละครทำการนับวัตถุหรือแนวคิด การสังเกตการณ์เหล่านี้ไม่เพียงแต่เสริมสร้างการจดจำ แต่ยังแสดงให้เห็นว่าคำนี้ถูกนำไปใช้ในรูปแบบการพูดที่แตกต่างกันอย่างไร
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 等しい (hitoshii) - Igual; semelhante.
- 同等 (doutou) - มีมูลค่าหรือระดับเท่ากัน เทียบเท่า.
- 平等 (byoudou) - ความเท่าเทียมกัน; โดยไม่เลือกปฏิบัติระหว่างบุคคล
- 等しく (hitoshiku) - แบบเดียวกัน; เท่ากัน.
- 均等 (kintou) - การกระจายที่สมดุล ความเท่าเทียมกันในการกระจาย
- 等差数列 (tousasuuretsu) - ลำดับเลขคณิต ลำดับของตัวเลขที่มีผลต่างคงที่
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (等) tou
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (等) tou:
ประโยคตัวอย่าง - (等) tou
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kōtō kyōiku wa jūyō desu
การศึกษาระดับอุดมศึกษาเป็นสิ่งสำคัญ
การศึกษาระดับอุดมศึกษาเป็นสิ่งสำคัญ
- 高等教育 - การศึกษาระดับปริญญาโท
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 重要 - สำคัญ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Watashi no tōkyū wa takai desu
ระดับของฉันสูง
เกรดของฉันสูง
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ"
- 等級 - คำนามที่หมายถึง "การจำแนกประเภท" หรือ "ระดับ"
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค เทียบเท่ากับ "เกี่ยวกับ"
- 高い - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "สูง" หรือ "สูง"
- です - คำกริยา ser/estar ในรูปแบบที่สุภาพ เทียบเท่ากับ "คือ"
Seikaku wa shihen ga hitoshii shikakkei desu
สี่เหลี่ยมจัตุรัสสี่เหลี่ยมจัตุรัสสี่ด้าน
สี่เหลี่ยมจัตุรัสเป็นสี่เหลี่ยมจัตุรัสที่มีสี่ด้านเท่ากัน
- 正方形 - สี่เหลี่ยม
- は - หัวข้อบทความเป็นญี่ปุ่น
- 四辺 - หมายถึง "สี่ด้าน" ในภาษาญี่ปุ่น
- が - วิญญาณประธานในภาษาญี่ปุ่น.
- 等しい - เท่ากับ
- 四角形 - ควาดริลาเตโร
- です - คำกริยา "ser" ในภาษาญี่ปุ่นในรูปท่านลงทัางใหญ่ ท่านลงทัางใหญ่
Kono chiiki no jinkou bunpu wa kintou de wa arimasen
การกระจายประชากรในภูมิภาคนี้ไม่เหมือนกัน
การกระจายประชากรในพื้นที่นี้ไม่เหมือนกัน
- この - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "นี้"
- 地域 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "região"
- の - คุณได้ส่งข้อความที่มีคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น "posse" และ "pencimento" ซึ่งไม่สามารถแปลเป็นภาษาไทยได้ ดังนั้นจึงจะส่งคำศัพท์เหล่านี้กลับมาในรูปแบบเดิมครับ
- 人口 - ประชากร (população)
- 分布 - คำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "distribuição"
- は - คำนำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- 均等 - คำว่า "uniforme" หรือ "เท่ากัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- で - ค่า{Título em japonês que indica o meio ou método
- は - คำนำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- ありません - คาบัารุ ("não existe"/"não é")
Joutou na hinshitsu no seihin wo teikyou shimasu
เราให้บริการผลิตภัณฑ์คุณภาพที่เหนือกว่า
ให้บริการผลิตภัณฑ์คุณภาพสูง
- 上等な - สูงส่ง
- 品質 - คุณภาพ
- の - จาก
- 製品 - สินค้า
- を - วัตถุโดยตรง
- 提供します - fornecerá
Futatsu no mono ga hitoshii desu
วัตถุทั้งสองมีค่าเท่ากัน
สองสิ่งเหมือนกัน
- 二つの物 - สองวัตถุ
- が - วิญญาณประธานในภาษาญี่ปุ่น.
- 等しい - เท่ากับ
- です - คำกริยา "aru" ในภาษาญี่ปุ่น ใช้เพื่อแสดงการมีหรือสถานะของสิ่งที่นั้น
Ningen wa minna byoudou de aru
มนุษย์ทุกคนเหมือนกัน
มนุษย์ทุกคนแบน
- 人間 - มนุษย์
- は - มันเป็นคำไทยที่หมายถึงเรื่องหลักของประโยคค่ะ.
- 皆 - หมายความว่า "ทุกคน" ในภาษาญี่ปุ่น.
- 平等 - ความหมายของ "igualdade" ในภาษาญี่ปุ่นคือ "平等" (byoudou)
- である - เป็นวิธีที่เป็นรูปแบบในการบอก "เป็น" หรือ "เป็น" ในภาษาญี่ปุ่น.
Subete no hito ni byoudou na kikai wo ataeru beki da
ทุกคนต้องมีโอกาสเท่าเทียมกัน
คุณต้องให้โอกาสทุกคนที่เท่าเทียมกัน
- 全ての人に - ทุกบุคคล
- 平等な - ความเท่าเทียมกัน
- 機会を - โอพอ1ทีพี31ทุนิดาเดส์
- 与える - ต้องให้
- べきだ - ต้องทำ
Dōtō no atsukai o ukeru kenri ga aru
ทุกคนมีสิทธิได้รับการปฏิบัติเท่าเทียมกัน
มีสิทธิได้รับการปฏิบัติเท่าเทียมกัน
- 同等の - หมายถึง "เท่ากัน" หรือ "เทียบเท่า" ครับ.
- 扱い - การรักษาหรือวิธีการจัดการกับสิ่งหรือคนบางอย่าง.
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 受ける - คำกริยาที่หมายถึง "รับ"
- 権利 - หมาควาย villagelite.
- が - สรรพนาม
- ある - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่"
Taitou na kankei wo kizuku koto ga taisetsu desu
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะสร้างความสัมพันธ์ที่เท่าเทียมกัน
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะสร้างความสัมพันธ์ที่เท่าเทียมกัน
- 対等な - หมายถึง "เท่ากัน" หรือ "เทียบเท่า" ครับ.
- 関係 - ความสัมพันธ์หรือความเชื่อมโยง
- を - อนุภาคที่บ่งบอกวัตถุของการกระทำ
- 築く - สร้างหรือสร้างใหม่คือคำเดียวกันที่แปลจากภาษาโปรตุเกส sang "construir" ou "estabelecer".
- こと - คำนามที่ระบุการกระทำหรือเหตุการณ์
- が - สรรพนาม
- 大切 - สำคัญหรือมีค่าแท้จริง
- です - กริยา "เซอร์" ในรูปแบบสุภาพ。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
