การแปลและความหมายของ: 立て替える - tatekaeru
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คงจะเคยพบกับคำว่า 立て替える[たてかえる] มาบ้างแล้ว มันเป็นคำกริยาที่ปรากฏบ่อยในสถานการณ์ประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงเงินหรือการชดเชยชั่วคราว ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานจริง และความเฉพาะเจาะจงบางอย่างที่ช่วยให้เข้าใจว่าวิธีที่ชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้ในชีวิตประจำวันเป็นอย่างไร
นอกจากการอธิบายการแปลและบริบทที่พบบ่อยที่สุดที่ใช้คำว่า 立て替える แล้วเราจะพูดคุยเกี่ยวกับโครงสร้างไวยากรณ์ของมันอย่างสั้น ๆ และวิธีการจดจำอย่างมีประสิทธิภาพ หากคุณเคยใช้ Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นหนึ่งในแหล่งข้อมูลที่ดีที่สุดในการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นอย่างชัดเจนและตรงไปตรงมา และบทความนี้ก็เป็นไปในทิศทางเดียวกัน: ข้อมูลที่ถูกต้องโดยไม่ซับซ้อนเกินไป。
"立て替える" หมายถึง "จ่ายเงินล่วงหน้า" หรือ "ชำระเงินแทน" ในภาษาไทย โดยปกติจะใช้เมื่อต้องการอธิบายสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งจ่ายค่าใช้จ่ายให้กับบุคคลอื่นและภายหลังผู้ที่ใช้บริการนั้นจะต้องคืนเงินให้ ซึ่งมักพบในบริบทของการชำระเงินระหว่างเพื่อนหรือในธุรกิจ การใช้คำนี้จะมักเกิดขึ้นเมื่อมีการพูดถึงค่าบริการ, ค่าใช้จ่ายร่วมกัน หรือการคืนเงินในอนาคต
立て替える เป็นกริยาที่หมายถึง "จ่ายเงินแทนคนอื่นชั่วคราว" หรือ "เบิกเงินล่วงหน้า" มักใช้ในสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งจ่ายค่าใช้จ่ายแทนอีกบุคคลหนึ่ง โดยคาดหวังว่าจะได้รับเงินคืนภายหลัง เช่น หากเพื่อนคนหนึ่งลืมกระเป๋าเงินไว้ที่บ้านและคุณจ่ายค่าอาหารกลางวันให้เขา คุณสามารถพูดได้ว่า 立て替えた (tatekaeta) – หรือจะหมายถึงการจ่ายเงินล่วงหน้า
แม้ว่าการใช้งานทั่วไปจะเกี่ยวข้องกับการทำธุรกรรมทางการเงิน แต่ 立て替える ก็ยังสามารถปรากฏในบริบทที่บางอย่างถูกแทนที่ชั่วคราว อย่างไรก็ตาม การใช้งานนี้น้อยกว่ามักจะเกี่ยวข้องกับสถานการณ์เฉพาะ เช่น การซ่อมแซมหรือการปรับปรุงชั่วคราว สิ่งสำคัญคือการจดจำว่าความหมายหลักของคำนั้นหมุนรอบการกระทำชั่วคราว ไม่ว่าจะเป็นเงินหรือวัตถุ
โครงสร้างและคันจิของ 立て替える
การวิเคราะห์คันจิที่ประกอบเป็น 立て替える เราสามารถเข้าใจความหมายของมันได้ดีขึ้น ตัวอักษรแรก 立 (tatsu) แสดงถึงแนวคิดของ "ยืน" หรือ "ยกขึ้น" ในขณะที่ 替 (kae) หมายถึง "แทนที่" หรือ "เปลี่ยน" เมื่อรวมกัน พวกมันสร้างเป็นกริยาที่บ่งบอกถึงการกระทำของการรับผิดชอบบางสิ่งชั่วคราวจนกว่าสถานการณ์จะถูกทำให้เป็นระเบียบ ความเป็นไปได้นี้ช่วยให้เห็นภาพว่าเหตุใดคำนี้จึงถูกใช้ในบริบทของการจ่ายล่วงหน้าหรือการแทนที่
ควรเน้นว่า 立て替える เป็นกริยาในกลุ่ม 1 (ichidan) ซึ่งหมายความว่าการผันของมันจะเป็นไปตามรูปแบบที่มีความสม่ำเสมอมากขึ้น ซึ่งช่วยให้ง่ายต่อการเรียนรู้สำหรับผู้ที่เริ่มต้นศึกษาภาษาญี่ปุ่น เคล็ดลับในการจดจำคือเชื่อมโยงเสียง "tatekaeru" กับแนวคิดของการ "อุดรู" ทางการเงิน – ภาพที่สามารถช่วยในการจดจำความหมายได้
การใช้วัฒนธรรมและความถี่ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น ซึ่งความสุภาพและการใส่ใจในความสัมพันธ์ทางสังคมมีคุณค่าอย่างสูง 立て替える เป็นคำที่มีประโยชน์มาก มักเป็นการใช้คำนี้โดยเพื่อนหรือเพื่อนร่วมงานเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ใครบางคนจ่ายเงินจำนวนเล็กน้อยแทนคนอื่น เช่น ในการรับประทานอาหารร่วมกันหรือการซื้อของรวม อย่างไรก็ตาม มีความคาดหวังที่เป็นนัยว่าเงินจำนวนนี้จะต้องคืนในภายหลัง ซึ่งสะท้อนให้เห็นถึงความสมดุลในปฏิสัมพันธ์ทางสังคมแบบญี่ปุ่น
แม้จะไม่ใช่คำที่เป็นทางการมากนัก แต่ 立て替える ก็ไม่ถือว่าละเลยความเป็นทางการเกินไป มันปรากฏอยู่ในทั้งการสนทนาในชีวิตประจำวันและในบริบทที่มีโครงสร้างมากขึ้น เช่น ในที่ทำงาน การใช้คำนี้จะพบได้บ่อยกว่าในกลุ่มผู้ใหญ่ เนื่องจากเกี่ยวข้องกับการทำธุรกรรมทางการเงิน แต่ผู้ใดก็ตามที่ต้องการอธิบายเกี่ยวกับการเบิกเงินล่วงหน้าก็สามารถใช้มันได้อย่างเป็นธรรมชาติ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 立て替える
- 立て替える รูปไม่ถูกจำกัด
- 立て替えます รูปปัจจุบันทางเทศน์
- 立て替えました รูปแบบทางเรื่องทางราชการ
- 立て替えよう รูปแบบที่ไม่เป็นทางการในปัจจุบัน
- 立て替えられる รูปย่อที่สามารถใช้งานได้
- 立て替えたい รูปทรงที่ต้องการ
- 立て替えて - รูปคำสั่ง
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 負担する (Futan suru) - รับหน้าที่ (หรือความรับผิดชอบ)
- 支払う (Shiharau) - ชำระ (จำนวนเงินที่ค้างชำระ)
- 代金を立て替える (Daikin o tatekaeru) - จ่ายล่วงหน้า (จำนวนเงินที่จะได้รับคืนในภายหลัง)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (立て替える) tatekaeru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (立て替える) tatekaeru:
ประโยคตัวอย่าง - (立て替える) tatekaeru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa tomodachi no nomidai wo tatekaereta
ฉันจ่ายค่าบิลเครื่องดื่มให้เพื่อนของฉันแล้ว
ฉันเปลี่ยนเครื่องดื่มกับเพื่อนของฉัน。
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 友達 (tomodachi) - 友達
- の (no) - คำแสดงความเป็นเจ้าของที่บอกว่าเพื่อนเป็นเจ้าของการกระทำ
- 飲み代 (nomidai) - 飲み物の勘定 (の み もの の かん じょう)
- を (wo) - อนุภาคของวัตถุที่ระบุว่าวัตถุที่ไม่ได้ตรงของการกระทำ
- 立て替えた (tatekaeta) - ญี่ปุ่นคำกริยาในอดีตที่หมายถึง "ให้เงินล่วงหน้า"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
