การแปลและความหมายของ: 神 - kami
คำภาษาญี่ปุ่น 神[かみ] เป็นหนึ่งในคำที่น่าสนใจและมีความหมายทางวัฒนธรรมมากที่สุดในภาษา หากคุณกำลังมองหาความหมาย รากศัพท์ หรือวิธีการใช้งานในชีวิตประจำวัน บทความนี้จะนำคุณไปสู่สิ่งที่คุณต้องรู้ เราจะสำรวจตั้งแต่การเขียนในคันจิไปจนถึงบทบาทของมันในตำนานญี่ปุ่น พร้อมกับเคล็ดลับในการจำและตัวอย่างที่นำไปใช้จริง ไม่ว่าคุณจะศึกษาหรือเพียงแค่มีความสนใจ การเข้าใจ 神[かみ] เป็นสิ่งสำคัญเพื่อดำดิ่งสู่ภาษาและวัฒนธรรมของญี่ปุ่น
ความหมายและการใช้ 神[かみ]
神[かみ] มักจะแปลว่า "พระเจ้า" หรือ "เทพเจ้า" แต่ความหมายของมันลึกซึ้งกว่าศาสนา ในประเทศญี่ปุ่น คำนี้อาจอ้างถึงเอนทิตีเหนือธรรมชาติ, วิญญาณของธรรมชาติ หรือแม้แต่สิ่งที่สร้างแรงบันดาลใจให้เกิดความเคารพ เช่น ความสามารถที่ยอดเยี่ยม ตัวอย่างเช่น การพูดว่าใครสักคนมี 神の手を持つ (มือของเทพเจ้า) หมายถึงบุคคลนั้นมีทักษะที่เกือบจะเป็นเทพในด้านของตน
แตกต่างจากแนวคิดเกี่ยวกับเทพเจ้าของตะวันตก 神[かみ] ไม่จำเป็นต้องหมายถึงเป็นอำนาจที่มีอำนาจสูงสุด ในศาสนาชินโต คามิสามารถเป็นพลังธรรมชาติ บรรพบุรุษที่ถูกเคารพบูชา หรือแม้กระทั่งวัตถุศักดิ์สิทธิ์ ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้ปรากฏในบริบทที่หลากหลาย ตั้งแต่พิธีกรรมดั้งเดิมไปจนถึงการแสดงออกในชีวิตประจำวัน
การเกิดและการเขียนของคันจิ 神
ตัวอักษรคันจิ 神 ประกอบด้วยรากฐาน 示 (ที่ชี้ให้เห็นถึงพระเจ้า) และส่วนประกอบ 申 (ซึ่งเดิมมีความเกี่ยวข้องกับฟ้าแลบ) การรวมกันนี้สะท้อนถึงความเชื่อโบราณที่ว่าปรากฏการณ์ทางธรรมชาติเป็นการแสดงออกของพระเจ้า ที่น่าสนใจคือ รูปแบบที่เก่าแก่ที่สุดของตัวอักษรแสดงให้เห็นถึงแท่นบูชาที่มีเครื่องบูชา ซึ่งพัฒนามาสู่รูปแบบปัจจุบันตลอดหลายศตวรรษ
ในภาษาญี่ปุ่น, 神 ถูกจัดเป็นคันจิระดับ N4 ใน JLPT, ปรากฏในคำต่าง ๆ เช่น 神社 (jinja, ศาลเจ้า) และ 神話 (shinwa, ตำนาน). การอ่าน かみ เป็นหนึ่งในคำแรกที่นักเรียนเรียนรู้, เนื่องจากความสำคัญทางวัฒนธรรมและความถี่ในข้อความพื้นฐาน.
神[かみ] ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น ความสัมพันธ์กับ 神[かみ] เป็นทั้งเรื่องที่ใกล้ชิดและเชิงจิตวิญญาณ ล้านศาลเจ้าชินโตกระจายอยู่ทั่วประเทศ อาศัย kami พื้นเมือง แสดงให้เห็นว่าแนวคิดนี้ฝังรากอยู่ในสังคม เทศกาลต่างๆ เช่น Matsuri เฉลิมฉลองเทพเจ้าต่างๆ ในขณะที่คำแสดงออกเช่น 神様 (kamisama) สะท้อนถึงความเคารพเมื่อต้องพูดถึงพวกเขา
ในสื่อ 神[かみ] ปรากฏตัวอยู่บ่อยครั้ง - ตั้งแต่อนิเมะเช่น "Noragami" ไปจนถึงเกมที่สำรวจเกี่ยวกับตำนานญี่ปุ่น การมีอยู่ที่ต่อเนื่องนี้ทำให้แม้แต่ผู้ที่ไม่ศึกษาเกี่ยวกับญี่ปุ่นก็ยังคุ้นเคยกับคำนี้ โดยไม่รู้ตัวถึงความลึกซึ้งทางวัฒนธรรมของมัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 神様 (kami-sama) - พระเจ้า, พระผู้เป็นเจ้า, ที่ใช้ด้วยความเคารพ.
- 神格 (shinkaku) - พระเจ้า, ธรรมชาติของพระเจ้า.
- 神祇 (shingi) - เทพเจ้า, วิญญาณศักดิ์สิทธิ์ในบริบททางจิตวิญญาณหรือศาสนา.
- 神明 (shinmei) - เทพเจ้าศักดิ์สิทธิ์มักหมายถึงเทพเจ้าที่เฉพาะเจาะจงในศาลเจ้า。
- 神社 (jinja) - ศาลเจ้าชินโต สถานที่บูชาสิ่งศักดิ์สิทธิ์
- 神話 (shinwa) - ตำนาน, เรื่องศักดิ์สิทธิ์ที่บรรยายถึงการกระทำและธรรมชาติของเทพเจ้า.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (神) kami
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (神) kami:
ประโยคตัวอย่าง - (神) kami
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Shūkyō wa hitobito no shin'kō to seishinteki na sasaedeshi
ศาสนาคือความเชื่อทางศาสนาและความสนับสนุนทางจิตใจของประชาชน
- 宗教 - ศาสนา
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 人々 - ผู้คน
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 信仰 - ศรัทธา
- と - ฟิล์มเชื่อมต่อ
- 精神的な - จิตวิญญาณ
- 支え - สนับสนุน
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kami wa watashitachi no soba ni iru
พระเจ้าอยู่ในเรา
- 神 - "เทพ" ในญี่ปุ่น
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 私たち - สรรพนามบุคคลที่หมายถึง "นเรา"
- の - คำกรรมชิ้นส่วนในภาษาญี่ปุ่น
- 側 - คำนามที่หมายถึง "ด้าน" หรือ "ด้านข้าง"
- に - ภาพยนตร์เป้าหมายในญี่ปุ่น
- いる - คำกริยาที่หมายถึง "อยู่" หรือ "มีอยู่" ในภาษาญี่ปุ่น
- . - จุดจบ
Shinwa wa kodai no hitobito no shinkō ya bunka o tsutaeru taisetsu na monogatari desu
มิธิเป็นเรื่องราวที่สำคัญที่สื่อสารศาสนาและวัฒนธรรมของคนในอดีต
- 神話 - มิโตะ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 古代 - โบราณกาล
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 人々 - ผู้คน
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 信仰 - ศรัทธา
- や - หมายเลขของการเขียนข้อมูล
- 文化 - วัฒนธรรม
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 伝える - ถ่ายทอด
- 大切 - สำคัญ
- な - ส่วนท้ายที่บ่งบอกคำคุณค่า
- 物語 - ประวัติศาสตร์
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kamisē na basho ni ikitai desu
ฉันอยากไปสถานที่ศักดิ์สิทธิ์
- 神聖な - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "บริสุทธิ์"
- 場所 - สถานที่
- に - ป้าดเอนเนี้ยโค ควีนิดา ออ ดีส์ตีเนโก ดา อคังầ1าỏณดด้สดา ากทีเอาãỏาãา。
- 行きたい - การกริยารูปประสงค์ที่หมายถึง "อยากไป"
- です - คำกริยาช่วยที่แสดงถึงรูปศัพท์ที่สุภาพหรือสุภาพของประโยค
Shinden wa kodai no shinkō no shōchō desu
วัดเป็นสัญลักษณ์ของศรัทธาโบราณ
วัดเป็นสัญลักษณ์ของศาสนาโบราณ
- 神殿 - วัด
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 古代 - เก่า
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 信仰 - ความเชื่อ, ศรัทธา
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 象徴 - สัญลักษณ์
- です - คำกริยา "ser/estar" (เกร็ดภาษาทางการ)
Kamisama wa watashitachi o mimamotte kurete imasu
พระเจ้ากำลังเฝ้าดูเรา
- 神様 - พระเจ้า
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私たち - เรา
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 見守ってくれています - เขากำลังมองและดูแลเรา
Watashi wa kami ni kokoro wo sasageru
ฉันอุทิศหัวใจของฉันให้กับพระเจ้า
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำกริยาเฉพาะที่บ่งบอกถึงเรื่องหรือเรื่องราวในประโยคนี้คือ "ฉัน"
- 神 (kami) - คำนามที่หมายถึง "เทพ"
- に (ni) - เป็นส่วนที่บ่งชี้ว่าเป้าหมายของการกระทำในกรณีนี้คือ "สำหรับ"
- 心 (kokoro) - คำเอกพจน์ที่หมายถึง "coração"
- を (wo) - ลูกน้ำที่แสดงถึงวัตถุเป็นต้นฉบับของการกระทำนี้ในกรณีนี้คือ "ทุ่มเท"
- 捧げる (sasageru) - กระทำหรือกระทำอย่างเต็มที่
Watashi wa jinja ni ikitai desu
ฉันอยากไปที่วิหาร
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- 神社 (jinja) - วัดซินโตะ
- に (ni) - ออกแสดงถึงจุดหมายหรือสถานที่ของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "สำหรับ"
- 行きたい (ikitai) - คำกริยาในรูปแบบต้องการหมายถึง "อยากไป"
- です (desu) - คำกริยาที่แสดงระดับความเป็นกันของประโยค
Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu
ฉันเชื่อว่าพระเจ้าจะควบคุมชีวิตของเรา
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
- 神様 (kamisama) - คำนามที่หมายถึง "เทพ"
- が (ga) - คำหนึ่งที่ระบุเซ็นเชนต์ในประโยค ในกรณีนี้คือ "เทพ"
- 私たち (watashitachi) - สรรพนามบุคคลที่หมายถึง "นเรา"
- の (no) - คำความหมายถึงความเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของเรา"
- 人生 (jinsei) - substantivo que significa "ชีวิต"
- を (wo) - คำกริยาที่ใช้บ่งบอกเป้าหมายของประโยค ในที่นี้ คือ "ชีวิต"
- 司る (tsukasadoru) - คำกริยาที่หมายถึง "governar" หรือ "controlar"
- と (to) - เครื่องหมายที่บ่งบอกรายการอ้างอิงตรงในกรณีนี้ "que"
- 信じています (shinjiteimasu) - เชื่อ ระหว่างบ้าน
Watashi wa kami wo suuhai shimasu
ฉันนมัสการพระเจ้า
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 神 - คำนามญี่ปุ่นซึ่งหมายถึง "พระเจ้า"
- を - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 崇拝 - คำกระดิกญี่ปุ่นที่หมายถึง "สวดมนต์" หรือ "เคารพ"
- します - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ทำ" หรือ "ประสงค์" ในรูปแบบที่เชิดชู
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
