การแปลและความหมายของ: 祈り - inori
หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นแสดงออกถึงแนวคิดของ คำอธิษฐาน หรือ การขอร้อง อย่างไร คำว่า 祈り (いのり) เป็นกุญแจสำคัญในการเข้าใจแนวคิดนี้ที่ฝังรากลึกในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจรากศัพท์ การใช้ในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่ง พิกโตแกรม ที่อยู่เบื้องหลังคันจินี้ ซึ่งมีความหมายทางจิตวิญญาณและอารมณ์ที่ไม่เหมือนใคร นอกจากนี้คุณจะพบวิธีการจดจำคำนี้อย่างมีประสิทธิภาพและบริบทที่ปรากฏบ่อยที่สุดอีกด้วย
หากคุณใช้ Suki Nihongo พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ใหญ่ที่สุด คุณต้องเคยเห็นว่า 祈り ไม่ใช่แค่คำเดียวนะ—มันมาพร้อมตัวอย่างและประโยคที่พร้อมให้คุณศึกษาใน Anki หรือระบบการจำที่มีการกระจายระยะเวลา และหากคุณเคยพยายามเข้าใจว่า ทำไมอักษรคันจินี้ถึงมีรูปแบบนี้ เตรียมตัวให้พร้อม: คำอธิบายนี้น่าสนใจกว่าที่คิดมากเลยทีเดียว.
คำศัพท์และต้นกำเนิดของคันจิ 祈
O kanji 祈 ประกอบด้วยสองเรเดียล: 示 (しめすへん) ซึ่งเกี่ยวข้องกับเทพเจ้าและพิธีกรรม และ 斤 (おの) ซึ่งในตอนแรกหมายถึง "ขวาน" แต่ไม่ต้องกังวล นี่ไม่ได้หมายความว่าการอธิษฐานมีความเกี่ยวข้องกับการตัดสิ่งของ! จริงๆ แล้วเรเดียล 斤 ที่นี่ทำหน้าที่เป็นตัวบ่งชี้เสียงมากกว่า ช่วยในการอ่าน き (ki) หรือ いの (ino) ส่วนเรเดียล 示 ทำให้ชัดเจนว่าคำนี้เกี่ยวข้องกับสิ่งศักดิ์สิทธิ์คำขอที่ส่งถึงสิ่งที่ใหญ่กว่าพวกเรา
อย่างน่าสนใจ, เวิร์บที่เกี่ยวข้องกับคำนี้คือ 祈る (いのる), มีแก่นแท้เดียวกัน: การขอ, การอ้อนวอน หรือแม้กระทั่งการปรารถนาอะไรบางอย่างอย่างเข้มข้น ถ้าคุณเคยดูอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่น, คุณอาจเห็นตัวละครยกมือขึ้นและพ murmuring 「お願いします…」—ใช่แล้ว, นี่คือรูปแบบทั่วไปของ 祈り ในการปฏิบัติ.
การใช้งานในชีวิตประจำวันและบริบททางวัฒนธรรม
ในประเทศญี่ปุ่น 祈り ไม่จำกัดอยู่แค่ในสถานที่ทางศาสนา มันปรากฏในสถานการณ์ประจำวันที่หลากหลาย เช่น การเอาใจช่วยคนอื่น (「合格を祈っています」 - "ฉันเชียร์ให้คุณผ่าน") หรือแม้กระทั่งในข้อความที่แสดงความหวังหลังจากเหตุการณ์ภัยพิบัติทางธรรมชาติ ในช่วง Hanami ตัวอย่างเช่น มักเห็นผู้คนทำการสวดอ้อนวอนเล็ก ๆ ใต้ต้นซากุระ ขอบคุณสำหรับความงามที่ชั่วคราวของดอกไม้
สิ่งหนึ่งที่นักเรียนภาษาญี่ปุ่นหลายคนไม่ตระหนักคือ 祈り ยังสามารถมีโทนที่จริงจังมากขึ้น ในพิธีเซ็นโตอิสต์ เช่นที่เกิดขึ้นที่ Meiji Jingū ในโตเกียว การสวดมนต์จะมาพร้อมกับการเคลื่อนไหวเฉพาะ—การโน้มตัวเล็กน้อย การตบมือสองครั้ง และจากนั้นจึงทำการขอในเงียบ หากคุณเคยเข้าร่วมในสิ่งที่คล้ายคลึงกัน คุณจะรู้ว่าบรรยากาศนั้นแตกต่างอย่างสิ้นเชิงจากการกล่าว "โชคดี" แบบธรรมดา
วิธีจำและใช้ 祈り อย่างถูกต้อง
เคล็ดลับที่ไม่เคยล้มเหลวในการไม่ลืมคันจิตัวนี้คือการเชื่อมโยงรากฐาน 示 เข้ากับแท่นบูชาเล็ก ๆ — เพราะมันปรากฏในคำอื่น ๆ เช่น 神 (เทพเจ้า) และ 祭 (เทศกาล) ส่วนด้านล่าง 斤 สามารถมองเห็นได้ว่าเป็นคนที่น kneeling (ถ้าคุณใช้จินตนาการนิดหน่อย) สำหรับการออกเสียง คิดว่า 「いのる」 เหมือนเสียงกระซิบ: นุ่มนวลแต่เต็มไปด้วยเจตนา.
เพื่อฝึกฝน ทำไมไม่ลองสร้างประโยคของตัวเองดูล่ะ? เริ่มด้วยสิ่งที่ง่ายๆ เช่น 「平和を祈る」 (อธิษฐานเพื่อสันติภาพ) หรือ 「家族の健康を祈っています」 (ฉันกำลังอธิษฐานเพื่อสุขภาพของครอบครัวฉัน) หากคุณชอบการเขียน ลองฝึกเขียนตัวคันจิบางครั้ง—การเคลื่อนไหวของแปรงใน 示 ดูเหมือนจะเป็นการเคารพเกือบ ซึ่งเข้ากันได้อย่างสมบูรณ์แบบกับความหมาย
และถ้าวันหนึ่งคุณไปเยือนญี่ปุ่น ให้สังเกต เอมะ แผ่นไม้เล็กๆ ที่วัดซึ่งผู้คนเขียนคำขอของพวกเขา ที่นั่น 祈り มีชีวิตชีวาในแบบที่หนังสือใดๆ ก็ไม่สามารถสอน—แต่ละเส้นของคันจิมีความหวัง กลัว และความฝันของผู้ที่เขียนมัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 祈願 (Kigan) - คำสั่งหรือความปรารถนาที่แสดงในประโยค
- 祈祷 (Kitō) - ภาวนา หรือ พิธีกรรมเพื่อขอพรหรือความช่วยเหลือจากพระเจ้า
- 祈願祭 (Kigansai) - เทศกาลหรือพิธีกรรมที่จัดเพื่อสวดมนต์และขอพร
- 祈念 (Kinen) - คำอธิษฐานที่ระลึกถึงความปรารถนาหรือเจตนาที่เฉพาะเจาะจง
- 祈り事 (Inorigoto) - การสวดอธิษฐานหรือสิ่งที่เราค้นหาในการสวดอธิษฐาน
- 祈願する (Kigansuru) - การทำคำขอในภาวนา
- 祈る (Inoru) - คำกริยาที่หมายถึงการอธิษฐานหรือสวดมนต์โดยทั่วไป
- 祈願すること (Kigansuru koto) - การปฏิบัติในการขอร้องหรือสวดมนต์
- 祈願祭り (Kigansai) - ประเภทของ "祈願祭" เทศกาลขอพรและอธิษฐาน
- 祈りを捧げる (Inori o sasageru) - คำอธิษฐานในการถวายสิ่งต่างๆ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (祈り) inori
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (祈り) inori:
ประโยคตัวอย่าง - (祈り) inori
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa mainichi inori o tonaemasu
ฉันสวดอ้อนวอนทุกวัน
ฉันสวดอ้อนวอนทุกวัน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- 毎日 (mainichi) - advérbio que significa "ทุกวัน"
- 祈り (inori) - คำชั้นบ
- を (wo) - ป้ายหนังที่ระบุเป็นชุดที่ยืนยันว่าวรรณกรรม
- 唱えます (tonaemasu) - คำกริยาที่หมายถึง "อ่านออก" หรือ "ขับร้อง"
Inori wa kokoro no chikara desu
การอธิษฐานคือความแข็งแกร่งของหัวใจ
การอธิษฐานคือพลังของหัวใจ
- 祈り (inori) - การสวดมนต์
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 心 (kokoro) - ใจ, ใจเหตุการณ์
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 力 (chikara) - พลัง, อำนาจ
- です (desu) - คำกริยา "ser" และ "estar"
Kouun wo inorimasu
ฉันขอให้คุณโชคดี.
- 幸運 - โชคดี, ความสุข
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 祈ります - สวดมนต์