การแปลและความหมายของ: 眺める - nagameru
คำว่า 眺める[ながめる] ในภาษาญี่ปุ่นเป็นกริยาที่มีความหมายลึกซึ้งและเฉพาะเจาะจง ซึ่งมักจะแปลได้ยากแม่นยำในภาษาต่างๆ หากคุณกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจวัฒนธรรมของประเทศนี้ การเข้าใจการใช้และความละเอียดอ่อนของนิพจน์นี้สามารถเปิดประตูสู่การเข้าใจภาษาได้อย่างลึกซึ้งยิ่งขึ้น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด การเขียนในคันจิ และวิธีการที่มันถูกใช้งานในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น
นอกจากนี้เราจะดูว่า 眺める แตกต่างจากคำกริยาคล้าย ๆ อื่นอย่างไรและการใช้ของมันสะท้อนถึงแง่มุมต่าง ๆ ของวัฒนธรรมญี่ปุ่น โดยเฉพาะการให้คุณค่ากับการพิจารณาและการชื่นชมความงาม หากคุณเคยตั้งคำถามว่าทำไมคนญี่ปุ่นถึงมีคำมากมายสำหรับ "มอง" ข้อความนี้จะช่วยอธิบายข้อสงสัยนั้น
ความหมายและการใช้งานของ 眺める
眺める เป็นกริยาที่หมายถึง "มองด้วยความตั้งใจ", "ชม" หรือ "สังเกตบางสิ่งเป็นเวลานาน" แตกต่างจากกริยาเช่น 見る (miru) ที่หมายถึงการเห็นอย่างง่าย หรือ 見つめる (mitsumeru) ที่สื่อถึงการมองที่แน่วแน่และเข้มข้น, 眺める มีความหมายที่บ่งบอกถึงการสังเกตที่ผ่อนคลายและชื่นชมมากกว่า สามารถใช้กับทั้งทิวทัศน์หรือวัตถุหรือสถานการณ์ต่างๆ
ตัวอย่างที่พบได้ทั่วไปคือเมื่อใครสักคนมองไปที่ทะเล ภูเขา หรือพระอาทิตย์ตกด้วยความสงบ รับรู้ถึงความงามของช่วงเวลา คำนี้ยังปรากฏในบริบทประจำวัน เช่น เมื่อใครสักคนสังเกตหน้าต่างร้านค้าอย่างไม่รีบเร่ง แนวคิดหลักคือการมองดูนั้นไม่มีเป้าหมายทันทีที่เป็นรูปธรรม แต่มีลักษณะเป็นการไตร่ตรองแทน
ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ
องคันจิ 眺 ประกอบด้วยเรดิกัล 目 (me) ซึ่งหมายถึง "ตา" ผนวกกับ 兆 (chou) ซึ่งในกรณีนี้ทำหน้าที่เป็นตัวบ่งชี้เสียง การรวมกันนี้เสริมสร้างแนวคิดเกี่ยวกับการมองที่ยาวนานหรือละเอียด แม้ว่าไม่ถือเป็นหนึ่งในคันจิที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ การปรากฏตัวของมันในคำเช่น 眺望 (choubou, "ทิวทัศน์แบบพาโนรามา") ชี้ให้เห็นถึงความสำคัญของมันในบริบทที่เกี่ยวข้องกับภูมิทัศน์และภาพที่กว้างใหญ่
值得注意的是,眺める 是一种读音为kun'yomi,即发音源自日本本土,而汉字则源于中文。这在许多日本动词中是很常见的,书写来源于中文,但发音与日本传统词汇保持接近。这种双重性有助于理解为什么有些词有多层含义。
การใช้วัฒนธรรมและเคล็ดลับการจดจำ
ในญี่ปุ่น การฝึกฝนการชื่นชมธรรมชาติ ซึ่งรู้จักกันในชื่อ 自然鑑賞 (shizen kanshou) ได้รับการให้คุณค่ามาก Festivais de flores de cerejeira (hanami) และการชื่นชมฤดูใบไม้ร่วง (momijigari) เป็นตัวอย่างว่า ชาวญี่ปุ่นนำ 眺める มารวมอยู่ในประเพณีของตนอย่างไร คำนี้จึงไม่ใช่แค่คำกริยาเท่านั้น แต่ยังสะท้อนถึงแง่มุมสำคัญของจิตวิญญาณญี่ปุ่น: ความอดทนและความสามารถในการชื่นชมช่วงเวลานั้นอีกด้วย
เพื่อจดจำ 眺める ข้อแนะนำที่มีประโยชน์คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่คุณเคยหยุดเพื่อสังเกตอะไรบางอย่างอย่างใจเย็น คิดถึงช่วงเวลาต่างๆ เช่น การนั่งดูพระอาทิตย์ตกหรือชื่นชมทิวทัศน์ระหว่างการเดินทาง การเชื่อมต่อทางอารมณ์นี้อาจช่วยให้คุณเข้าใจความหมายได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น นอกจากนี้ การฝึกกับประโยคเช่น "窓から山を眺める" (mado kara yama wo nagameru – "มองหาภูเขาจากหน้าต่าง") ยังช่วยเสริมสร้างการใช้ที่ถูกต้องอีกด้วย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 眺める (nagameru) - สังเกต, เพ่งพินิจ.
- 見る (miru) - เห็น, มองเห็น.
- 観る (miru) - ดู, สังเกตอย่างตั้งใจ โดยเฉพาะอย่างยิ่งใช้กับเหตุการณ์หรือการแสดง
- 見つめる (mitsumeru) - Olhar fixamente.
- 見守る (mimamoru) - ดูแล, สังเกตอย่างระมัดระวังและรักใคร่.
- 見渡す (miwatasu) - มองไปรอบๆ และมีวิสัยทัศน์ที่กว้างขวาง
- 見回す (mimawasu) - มองไปรอบๆ หมุนตามมองเพื่อสังเกต
- 見送る (miokuru) - ลาออก, เห็นใครบางคนจากไป.
- 見届ける (mitoru) - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งเสร็จสิ้นหรือใครบางคนปลอดภัย
- 見続ける (mitsuzukeru) - ต่อไปดูเถอะ
- 見つめ続ける (mitsumezuzukeru) - ยังคงมองอย่างไม่กระพริบตา。
- 見守り続ける (mimamorizuzukeru) - อย่าลืมเฝ้าสังเกตอย่างละเอียดและเอาใจใส่
- 見届け続ける (mitodokezuzukeru) - ต่อไปให้แน่ใจว่ามีบางสิ่งหรือบางคน
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (眺める) nagameru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (眺める) nagameru:
ประโยคตัวอย่าง - (眺める) nagameru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
oka no ue kara nagameru keshiki wa utsukushii desu
วิวของยอดเขานั้นสวยงาม
วิวของเนินเขานั้นสวยงาม
- 丘の上から - จากบนเขา
- 眺める - ดูobservation
- 景色 - "paisagem"
- 美しい - "bonita"
- です - "é" (คำเชื่อม)
Sambah de umi wo nagameru no wa totemo subarashii desu
มองทะเลจากท่าเรือนั้นเป็นเรื่องน่าอัศจรรย์ที่สุด
มองไปทะเลจากท่าเรือนั้นเป็นสิ่งที่ยอดเยยอ
- 桟橋 (sambashi) - ท่าเรือ ท่าเทียบเรือ
- から (kara) - จาก
- 海 (umi) - ทะเล
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 眺める (nagameru) - มอง, สงบสันต์
- の (no) - ท่านสามารถแปลว่า "เอกสารครอบครองหรืออธิบาย"
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても (totemo) - มาก, อย่างมาก
- 素晴らしい (subarashii) - ประเทศยูเครน
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Nagameru koto wa watashi no sukina shumi desu
การสังเกตเป็นหนึ่งในงานอดิเรกที่ฉันชอบ
การดูเป็นงานอดิเรกที่ฉันชอบ
- 眺めること - หมายถึง "สังเกต" หรือ "สงบสติ" คือคำกริยาในรูปของนามวลี
- は - คำเชื่อมที่ระบุหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือ "มอง" (observe/contemplate).
- 私の - "ฉัน" หมายถึง "ฉัน" และ "の" เป็นอักษรที่ใช้แสดงความเป็นเจ้าของและดังนั้น "私の" หมายถึง "ของฉัน".
- 好きな - "好き" หมายถึง "ชอบ" และ "な" เป็นส่วนของภาษาที่ใช้ในการระบุคุณลักษณะของคำนั้นๆ ดังนั้น "好きな" หมายถึง "อร่อย/น่ารัก" หรือ "น่าชอบ" ครับ/ค่ะ.
- 趣味 - หมายถึง "งานอดิเรก" หรือ "งานสนุกสุดสัปดาห์" มันเป็นนามความหมาย
- です - กริยา "เซอร์" ในรูปแบบสุภาพ。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
