การแปลและความหมายของ: 生まれ - umare
如果你正在学习日语,可能已经遇到过生まれ (うまれ)这个词,它意味着“出生”或“出生地”。那么,你是否知道它在日常生活中是如何使用的,或者为什么它其中包含汉字生呢?在这篇文章中,除了探索词源和含义,我们还将看看这个词在常见表达和日本人喜欢的笑话中是如何出现的。如果你使用Anki来记忆词汇,别担心:最后会有实际示例让你可以加入到你的闪卡中。
กำเนิดและอีtymology ของ 生まれ
คำว่า 生まれ มาจากกริยา 生まれる (うまれる) ซึ่งหมายถึง "เกิด" คันจิ 生 เพียงตัวเดียวก็มีความหมายเกี่ยวกับชีวิต การเติบโต และต้นกำเนิด โดยเป็นหนึ่งในคำที่หลากหลายที่สุดในภาษาญี่ปุ่น น่าสนใจที่มันยังปรากฏในคำต่างๆ เช่น 人生 (じんせい - ชีวิตมนุษย์) และ 生鮮 (せいせん - อาหารสด) โดยยังคงรักษาการเชื่อมโยงนี้กับชีวิตอยู่เสมอ
คำต่อท้าย れ ใน 生まれ จะเปลี่ยนกริยาให้เป็นคำนาม แสดงถึงการกระทำหรือสถานที่ของการเกิด เหมือนกับในภาษาโปรตุเกสที่เรามี "nascimento" ที่เกิดจาก "nascer" โครงสร้างนี้พบได้บ่อยในคำอื่นๆ เช่น 暮れ (くれ - การมืดค่ำ, มาจาก 暮れる) หากคุณเคยตั้งคำถามว่าทำไมบางกริยาจึงกลายเป็นคำนามแบบนี้ ตอนนี้คุณมีคำตอบแล้ว!
การใช้ในชีวิตประจำวันและเรื่องน่าสนใจ
ในญี่ปุ่น การถาม 生まれはどこですか? (うまれはどこですか?) เป็นวิธีที่สุภาพในการสอบถามเกี่ยวกับต้นกำเนิดของใครบางคน แตกต่างจากภาษาโปรตุเกส ที่ "คุณเกิดที่ไหน?" อาจดูตรงไปตรงมาเกินไป ชาวญี่ปุ่นใช้วลีนี้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนา ฉันเคยได้ยินเรื่องราวจากชาวบราซิลที่ตกใจเมื่อถูกถามเช่นนี้ในนัดแรก – มันเป็นวัฒนธรรม!
เรื่องน่าขำ: เนื่องจาก 生まれ เกี่ยวข้องกับการเริ่มต้น จึงปรากฏในเกมคำ เช่น 生まれ変わる (うまれかわる - ฟื้นคืนชีวิต) ซึ่งใช้ได้ทั้งตามตัวอักษรและเล่นเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงพฤติกรรม มีมีมญี่ปุ่นที่แสดงแมวขี้เกียจพูดว่า "今日から生まれ変わる!" (ตั้งแต่วันนี้ฉันจะเริ่มต้นใหม่!) แต่ในกรอบถัดไปกลับนอนหลับอีกครั้ง ใครไม่เคยบ้างล่ะ?
เคล็ดลับสำหรับการจดจำและการค้นหาที่เกี่ยวข้อง
ถ้าคุณต้องการจดจำ 生まれ ให้นึกถึงอักษรคันจิ 生 ว่าเกี่ยวข้องกับสิ่งที่เกิดขึ้น - ลองจินตนาการถึงพืชที่งอกขึ้นจากดิน นักเรียนของฉันคนหนึ่งจดจำได้โดยการสร้างประโยค "生まれた時、生まれた場所" (ตอนที่ฉันเกิด สถานที่ที่ฉันเกิด) ซึ่งเชื่อมโยงความหมายหลักทั้งสองอย่างได้ดี มันได้ผลดีมากจนเธอไม่มีวันลืม!
ในการค้นหาข้อมูลบน Google คำค้นหาที่พบบ่อยรวมถึง "生まれ diferença para 出身" (เพราะว่า 出身しゅっしん จะพูดถึงสถานที่เกิดมากกว่า) และ "生まれを使う例文" (ตัวอย่างประโยคที่ใช้กับ 生まれ) หากคุณมีคำถามเหล่านี้เช่นกัน ลองใช้คำนี้ในบริบทจริง: เขียนในสมุดบันทึกของคุณเป็นภาษาญี่ปุ่นว่า "私の生まれは…" แล้วเติมด้วยเมืองเกิดของคุณ การนำศัพท์ไปใช้จริงเป็นวิธีที่ดีที่สุดในการเรียนรู้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 誕生 (tanshou) - การเกิดมักหมายถึงการเกิดหรือการเข้ามาของใครสักคนสู่โลก
- 出生 (shussee) - การเกิด, เน้นที่ต้นกำเนิดหรือช่วงเวลาที่ใครบางคนเกิด.
- 降誕 (koutan) - การเกิด, มักใช้ในบริบททางศาสนา เช่น การเกิดของเทพเจ้า.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (生まれ) umare
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (生まれ) umare:
ประโยคตัวอย่าง - (生まれ) umare
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa Nihon de umaremashita
ฉันเกิดที่ญี่ปุ่น
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 日本 (nihon) - ชื่อที่หมายถึง "ญี่ปุ่น"
- で (de) - ตำแหน่งที่เกิดเหตุการณ์
- 生まれました (umaremashita) - คำกริยาที่หมายถึง "เกิด" ในอดีตที่สุภาพ
Watashitachi wa shimei o hatasu tame ni umarete kita
เราเกิดมาเพื่อบรรลุภารกิจของเรา
- 私たちは - เรา
- 使命 - "ภารกิจ" ในภาษาญี่ปุ่น
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 果たす - "พยธุ์" ในภาษาญี่ปุ่น
- ために - "para" ในภาษาญี่ปุ่น
- 生まれてきた - "เราเกิด"
Watashitachi wa jinsei wo kyouju suru tame ni umarete kita
เราเกิดมาเพื่อสนุกกับชีวิต
- 私たちは - เรา
- 人生 - ชีวิต
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 享受する - "楽しむ"
- ために - "para" ในภาษาญี่ปุ่น
- 生まれてきた - "เราเกิด"
Watashi no seinen gappi wa nan desu ka?
วันเดือนปีเกิดของฉันคืออะไร?
วันเดือนปีเกิดของฉันคืออะไร?
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- の - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่แสดงถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 生年月日 - คำนามประจำชาติญี่ปุ่น ที่หมายถึง "วันเกิด"
- は - คำเริ่มต้นญี่ปุ่นที่ใช้อธิบายเรื่องในประโยค
- 何 - คือ "o que" ในภาษาญี่ปุ่น
- ですか - วางประเด็นภาษาญี่ปุ่นที่แสดงถึงความสงสัยที่สุภาพ