การแปลและความหมายของ: 甘える - amaeru
Se você já conviveu com japoneses ou assistiu a algum dorama, provavelmente já ouviu a palavra 甘える (あまえる) em algum contexto. Mas será que você sabe exatamente o que ela significa, de onde vem e como usá-la no dia a dia? Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o pictograma e os significados por trás desse termo fascinante, que vai muito além do simples "agir como criança mimada". Além disso, você vai descobrir dicas práticas para memorizar o kanji e entender por que essa expressão é tão comum no Japão – seja em relacionamentos, no trabalho ou até em situações cotidianas. E se você usa o Anki ou outro método de memorização espaçada, prepare-se para anotar exemplos úteis!
O significado e a origem de 甘える
A palavra 甘える carrega um significado que muitas vezes é mal interpretado por estudantes de japonês. Traduzida como "comportar-se como uma criança mimada" ou "bajular", ela tem uma nuance mais complexa. Na verdade, 甘える descreve um comportamento em que alguém busca atenção, carinho ou permissão para relaxar, geralmente em um contexto de confiança mútua. Imagine uma criança que se joga no colo dos pais ou um amigo que pede um favor sem cerimônia – isso é 甘える em ação.
Quanto à origem, o kanji 甘 significa "doce" e está associado à ideia de algo agradável, enquanto o sufixo える indica uma ação. Juntos, eles formam o conceito de "agir de forma a buscar conforto ou indulgencia". Curiosamente, essa palavra aparece com frequência em situações onde há uma relação hierárquica ou de intimidade, como entre pais e filhos, casais ou até colegas próximos. Não é à toa que os japoneses a usam tanto!
O pictograma e a escrita de 甘える
O kanji 甘 é um daqueles caracteres que têm uma história visual interessante. Ele é composto pelo radical 甘 (ama), que representa "doçura", e pelo componente 口 (boca), sugerindo algo que é agradável ao paladar. Quando combinado com o verbo える, o ideograma ganha um sentido mais comportamental. Se você está aprendendo a escrevê-lo, uma dica é lembrar que a parte de cima parece um "telhado" sobre a boca – como se estivesse protegendo um momento doce de carinho ou dependência.
Na escrita cotidiana, os japoneses costumam usar あまえる em hiragana, especialmente em conversas informais. Mas conhecer o kanji é essencial para ler textos mais formais ou literários. Um erro comum entre estudantes é confundir 甘える com 甘やかす (amayakasu), que significa "mimar" no sentido de estragar alguém. A diferença é sutil, mas importante: enquanto 甘える é a ação de quem busca mimo, 甘やかす é o ato de conceder esse mimo.
Como usar 甘える no dia a dia
No Japão, 甘える é uma palavra que aparece em diversos contextos sociais. Um exemplo clássico é quando alguém pede um favor a um amigo próximo, dizendo algo como 「ちょっと甘えていい?」 ("Posso me aproveitar um pouco?"). Outra situação comum é em relacionamentos, onde um parceiro pode dizer 「今日は甘えさせて」 ("Deixe-me ser mimado hoje"), expressando desejo de atenção ou cuidado. Até no ambiente de trabalho, colegas que têm intimidade podem usar esse termo para pedir ajuda sem formalidades excessivas.
No entanto, é preciso tomar cuidado com o uso excessivo de 甘える, pois em excesso pode ar uma imagem de imaturidade ou falta de independência. Os japoneses valorizam o equilíbrio entre 甘え (dependência afetiva) e 自立 (autonomia). Uma dica para memorizar o termo é associá-lo a situações reais: pense em quando você já quis "fazer um pouco de criança" com alguém de confiança. Essa é a essência de 甘える – um conceito que, quando bem aplicado, fortalece laços emocionais.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 甘える
- 甘えます - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
- 甘える รูปทรงเพศกลาง
- 甘えたい - รูปแบบที่ต้องการ
- 甘えている - การต่อเนื่อง
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 甘やかす (Amayakasu) - Indulgar, mimar alguém
- 甘えん坊する (Amaenbō suru) - ทำตัวเหมือนคนที่แสวงหาความรักมากเกินไป
- 甘える (Amaeru) - การพึ่งพาอาศัยการแสวงหาการดูแลหรือความรักใคร่
- 甘えんぼうする (Amaenbō suru) - ทัศนคติแบบเดียวกันในการเรียกร้องความสนใจ แต่ใช้น้ำเสียงที่แสดงความรักหรือความเป็นเด็กมากกว่า
- 甘ったれる (Amattareru) - ถูกเอาอกเอาใจ ทำตัวฉลาดเพื่อรับการเอาอกเอาใจ
- 甘えん坊になる (Amaenbō ni naru) - แปลงร่างเป็นคนที่แสวงหาความรักตลอดเวลา
- ねだる (Nedaru) - การถามอย่างต่อเนื่องหรือบ่นโดยตั้งใจที่จะรับสิ่งใด
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (甘える) amaeru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (甘える) amaeru:
ประโยคตัวอย่าง - (甘える) amaeru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa amaeru no ga suki desu
ฉันชอบที่จะเสีย
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- 甘える (amaeru) - คำกริยาที่หมายถึง "ขึ้นอยู่กับใครบางคน", "เป็นคนอวยพร"
- のが (noga) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงหน้าที่ของประธานในประโยค
- 好き (suki) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ชอบ"
- です (desu) - คำกริยาที่แสดงระดับความเป็นกันของประโยค