การแปลและความหมายของ: 気分 - kibun
คำภาษาญี่ปุ่น 気分 (きぶん) เป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น แต่ความหมายที่มากมายของมันเกินกว่าการแปลแบบง่าย หากคุณเคยสงสัยว่าจะสื่อสารอารมณ์ ความรู้สึก หรือสภาวะจิตใจในภาษาญี่ปุ่นได้อย่างไร การเข้าใจ 気分 เป็นสิ่งสำคัญ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมายของมัน การใช้ในบริบทที่แตกต่างกัน และแม้กระทั่งว่ามันสะท้อนถึงแง่มุมของวัฒนธรรมญี่ปุ่นอย่างไร
นอกจากการเปิดเผยความหมายที่แท้จริงของ 気分 แล้ว เรายังจะดูว่ามันปรากฏในบทสนทนาประจำวันอย่างไร ความสัมพันธ์กับแนวคิดญี่ปุ่นอื่นๆ และเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือแค่มีความอยากรู้เกี่ยวกับภาษา คู่มือนี้จะช่วยให้คุณไขข้อสงสัยและเพิ่มพูนความรู้ของคุณ
ความหมายและการใช้ของ 気分 ในภาษาญี่ปุ่น
気分 สามารถแปลว่า "อารมณ์", "ความรู้สึก" หรือ "สภาพจิตใจ" แต่ความหมายของมันกว้างกว่านั้น มันอธิบายถึงความรู้สึกชั่วคราว ("วันนี้ฉันมี 気分 ที่ดี") รวมถึงปฏิกิริยาทางกาย ("รู้สึกไม่ดี 気分が悪い" – ฉันรู้สึกไม่ดี/คลื่นไส้) ความเป็นสองด้านนี้ทำให้คำนี้มีความหลากหลายอย่างมากในภาษา
ในญี่ปุ่น การถามว่า "気分はどう?" (คุณรู้สึกยังไง?) เป็นวิธีที่ทั่วไปในการแสดงความห่วงใยต่อความเป็นอยู่ของผู้อื่น แตกต่างจากภาษาโปรตุเกสที่ "humor" มักจะจำกัดอยู่ที่อารมณ์ แน่นอนว่า 気分 ครอบคลุมตั้งแต่สภาพร่างกายไปจนถึงความรู้สึกส่วนบุคคลเกี่ยวกับสถานการณ์ ตัวอย่างเช่น การพูดว่า "この場所は気分がいい" (สถานที่นี้มีบรรยากาศที่ดี) แสดงให้เห็นว่าคำนี้สามารถจับความรู้สึกเกี่ยวกับบรรยากาศได้เช่นกัน
ต้นกำเนิดและคันจิของ 気分
องค์ประกอบของ 気分 ได้เปิดเผยความหมายบางส่วนแล้ว ตัวอักษรคันจิ 気 (ki) แทน "พลังงาน", "อากาศ" หรือ "จิตวิญญาณ" ขณะที่ 分 (bun) หมายถึง "ส่วน" หรือ "การแบ่ง" เมื่อรวมกัน มันสร้างแนวคิดเกี่ยวกับ "สถานะที่แบ่งแยกของพลังงานชีวิต" ซึ่งอธิบายการใช้คำนี้ในการบรรยายทั้งทางกายภาพและอารมณ์ บรรพของคำนี้ถูกบันทึกไว้ในพจนานุกรม เช่น 漢字源 (Kanjigen) ซึ่งเป็นแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้เกี่ยวกับคันจิ
ควรเน้นว่า 気 เป็นหนึ่งในคันจิที่พบได้บ่อยที่สุดในภาษาญี่ปุ่น โดยปรากฏในคำต่างๆ เช่น 天気 (อากาศ/สภาพอากาศ) และ 元気 (สุขภาพ/พลังงาน) การมีอยู่ของมันใน 気分 ยังช่วยเสริมความเชื่อมโยงกับสถานะภายในและภายนอก ส่วน 分 ก็ปรากฏในคำต่างๆ เช่น 自分 (ตัวเอง) และ 十分 (เพียงพอ) ซึ่งแสดงถึงความสัมพันธ์กับการวัดและส่วนต่างๆ – ในกรณีของ 気分 "ขนาด" ของสถานะปัจจุบันของคุณ。
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 気分 อย่างถูกต้อง
หนึ่งในวิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 気分 คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น ในอนิเมะหรือละคร ตัวละครมักจะใช้ประโยคเช่น "気分転換が必要" (ฉันต้องการเปลี่ยนบรรยากาศ) หรือ "気分が乗らない" (ฉันรู้สึกไม่อยากทำ) การฟังคำนี้ในบริบทจริงช่วยให้จดจำไม่เพียงแค่ความหมาย แต่ยังรวมถึงเสียงที่เป็นธรรมชาติด้วย
อีกหนึ่งเคล็ดลับคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีตัวอย่างตรงกันข้าม: "気分がいい" (ดี) vs. "気分が悪い" (ไม่ดี), หรือ "気分が晴れる" (ความรู้สึกโล่งใจ) vs. "気分が沈む" (ความรู้สึกท้อแท้). การเปรียบเทียบนี้ช่วยให้การจดจำง่ายขึ้น ตามการศึกษาวิเคราะห์การเรียนรู้ภาษา เช่น งานของนักจิตวิทยา Paul Pimsleur, การเชื่อมโยงคำศัพท์กับอารมณ์และสถานการณ์ที่เฉพาะเจาะจงจะช่วยเพิ่มการจดจำในระยะยาว.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 気持ち (Kimochi) - ความรู้สึก, อารมณ์
- 気分 (Kibun) - อารมณ์, อารมณ์ขัน
- 気分状態 (Kibun joutai) - สถานะจิตใจปัจจุบัน
- 気分転換 (Kibun tenkan) - อารมณ์เปลี่ยนแปลง, ความเบี่ยงเบน
- 気分爽快 (Kibun soukai) - รู้สึกสดชื่น มีอารมณ์ดี
- 気分がいい (Kibun ga ii) - รู้สึกดี
- 気分が悪い (Kibun ga warui) - รู้สึกไม่ดี อาเจียน
- 気分が高揚する (Kibun ga kouyou suru) - รู้สึกตื่นเต้น รู้สึกเบิกบาน
- 気分が落ち込む (Kibun ga ochikomu) - รู้สึกซึมเศร้า, เศร้าหมอง
- 気分が晴れる (Kibun ga hareru) - รู้สึกผ่อนคลาย, ยกระดับจิตใจ
- 気分が良い (Kibun ga yoi) - รู้สึกดี (คำพ้องความหมายของ 気分がいい)
- 気分が悪くなる (Kibun ga warukunaru) - เริ่มรู้สึกไม่สบาย
- 気分が変わる (Kibun ga kawaru) - เปลี่ยนอารมณ์
- 気分が上がる (Kibun ga agaru) - รู้สึกตื่นเต้น, ยกระดับอารมณ์
- 気分が下がる (Kibun ga sagaru) - รู้สึกท้อแท้ ใจอ่อนแอลง
- 気分が安定する (Kibun ga antei suru) - รู้สึกมีความมั่นคงทางอารมณ์
- 気分が乗る (Kibun ga noru) - รู้สึกสดชื่น กระปรี้กระเปร่า
- 気分が滅入る (Kibun ga meiru) - รู้สึกหดหู่
- 気分が沈む (Kibun ga shizumu) - รู้สึกเศร้า, เหนื่อยหน่าย
- 気分が興奮する (Kibun ga koufun suru) - รู้สึกตื่นเต้น, ร่าเริง
- 気分が落ち着く (Kibun ga ochitsuku) - รู้สึกสงบ ผ่อนคลาย
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (気分) kibun
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (気分) kibun:
ประโยคตัวอย่าง - (気分) kibun
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ame wo taberu to shiawase na kibun ni naru
การกินขนมทำให้คุณรู้สึกมีความสุข
- 飴 - ขนมหวานญี่ปุ่นที่มีรูปร่างเป็นลูกกลิ้งหรือท่อ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 食べる - กิน
- と - อนุกรมการเปรียบเทียบ
- 幸せ - คำคุณอุ่นใจ
- な - คำต่อท้ายที่เปลี่ยนคำคุณค่าให้กลายเป็นคำประพจน์
- 気分 - คำนาม "sentimento"
- に - อนุภาคปลายทาง
- なる - คำกริยา "tornar-se"
Watashi wa hana o kagu to shiawase na kibun ni narimasu
เมื่อมีกลิ่นดอกไม้
ฉันรู้สึกมีความสุขเมื่อได้กลิ่นดอกไม้
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 花 (hana) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "ดอกไม้"
- を (wo) - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 嗅いでいる (kaideiru) - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายว่า "ดม" ในปัจจุบันต่อเนื่อง
- と (to) - คำบุพบทญี่ปุ่นที่บ่งชี้ถึงผลลัพธ์หรือผลจากการกระทำก่อนหน้า
- 幸せな (shiawasena) - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "มีความสุข"
- 気分 (kibun) - คำนามญี่ปุ่นหมายถึง "สถานะจิตใจ"
- に (ni) - ญี่ปุ่นถ่ายทอดทิศทางหรือเป้าหมายของการกระทำ
- なります (narimasu) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กลายเป็น" ในปัจจุบันเชิงทางการ
Watashi wa iyana kibun desu
ฉันมีความรู้สึกไม่เป็นที่พอใจ
ฉันรู้สึกไม่ดี.
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- 嫌な (iya na) - คำคุณค่าที่หมายถึง "ไม่น่ารัก"
- 気分 (kibun) - สัญญาณทางจิตใจ
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่อยที่ใช้เพื่อแสดงรูปฟอร์มชุดไม่เป็นทางการและเชิญเป็นหลักของกริยา "ser/estar"
Watashi wa yūutsu na kibun desu
ฉันมีความรู้สึกเศร้า/ซึมเศร้า
ฉันรู้สึกหดหู่
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
- 憂鬱 (yuuutsu) - คำนามที่หมายถึง "เศร้า" หรือ "โศกเศร้า"
- な (na) - ผา-ตี-เอ-1 เขตุระ ควอ คอนเน1ซาว ออ ซุบสตงริโช อันเทริ-อ อ-อูม สุบจีตีว ยูุ-อ-อซุ อำ คีบุน
- 気分 (kibun) - คำนามที่หมายถึง "อารมณ์", "อารมณ์"
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่ใช้เพื่อแสดงถึงการพูดอย่างสุภาพและเป็นรูปแบบให้ความเคารพในภาษาญี่ปุ่น
Watashi wa sukkiri shita kibun desu
ฉันรู้สึกสดชื่น
ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
- すっきりした - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "สะอาด", "สดชื่น" หรือ "ใส" ในภาษาโปรตุเกสคือ "limpo"
- 気分 - คำนามที่หมายถึง "อารมณ์" หรือ "อารมณ์"
- です - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงการอยู่หรือสถานะของสิ่งใด ในกรณีนี้คือ "estou"
Watashi no kibun wa ii desu
ฉันรู้สึกดี
อารมณ์ของฉันดี
- 私 - 代名詞 "私" (watashi)
- の - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ
- 気分 - สถานะจิตใจ หรือ อารมณ์
- は - อนุทานที่มีหน้าที่ระบุเนื้อหาหลักของประโยค
- 良い - คำคุณภาพที่หมายถึง "ดี" หรือ "น่าชอบ"
- です - คำกริยา "ser/estar" ใน present ถูกใช้เพื่อระบุคำปฏิเสธหรือสถานการณ์ปัจจุบันใดๆ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
