การแปลและความหมายของ: 歩く - aruku

คำภาษาญี่ปุ่น 歩く [あるく] เป็นกริยาที่จำเป็นสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หมายถึง "เดิน" หรือ "ไป" หากคุณเคยสงสัยเกี่ยวกับความหมายของคำนี้ มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันอย่างไร หรือแม้กระทั่งวิธีจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจในประเด็นเหล่านี้ นอกจากนี้เรายังจะสำรวจ พิกโทแกรมของคันจิ ความน่าสนใจทางวัฒนธรรม และเคล็ดลับที่จะช่วยไม่ให้ลืมความหมาย ถ้าคุณใช้ Anki หรือระบบการทบทวนที่มีระยะห่าง คุณจะพบประโยคที่มีประโยชน์ในการฝึกฝนด้วย

สิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับ 歩く คือมันปรากฏในสถานการณ์ประจำวัน ตั้งแต่การสนทนาทั่วไปไปจนถึงคำแนะนำอย่างเป็นทางการ ผู้คนจำนวนมากค้นหาใน Google ไม่เพียงแค่การแปล แต่ยังรวมถึง การกำเนิดคำ และวิธีการแยกแยะมันออกจากกริยาอื่นๆ ที่เกี่ยวกับการเคลื่อนไหว มีเทคนิคอะไรที่จะช่วยจำอักษรคันจินี้ไหม? หรือว่าในภาษาญี่ปุ่นคนใช้คำนี้ในรูปแบบที่ไม่คาดคิด? มาค้นหากันเถอะ!

เอทิมอลอจีและต้นกำเนิดของอักษรคันจิ 歩

อักษรคันจิ ประกอบด้วยสองรากฐาน: (หยุด) และ (น้อย) เมื่อรวมกันพวกเขาสร้างแนวคิดเกี่ยวกับ "ก้าวเล็กและช้า" ซึ่งทำให้เข้าใจได้กับความหมายของ การเดิน ในสมัยโบราณของจีน อักขระนี้แสดงถึงการเคลื่อนที่อย่างช้าๆ แทบจะเหมือนการเคลื่อนไหวอย่างมีสมาธิ เมื่อเวลาผ่านไป ชาวญี่ปุ่นได้นำคันจิไปใช้และเสียง あるく (aruku) ก็เริ่มเชื่อมโยงกับมัน.

หนึ่งในความน่าสนใจคือ ในญี่ปุ่นยุคกลาง คำว่า 歩く ถูกใช้ไม่เพียงแค่เพื่ออธิบายการกระทำทางกายภาพของการเดิน แต่ยังหมายถึงความก้าวหน้าในเส้นทางจิตวิญญาณหรือทางปัญญาอีกด้วย ปัจจุบัน คำนี้ยังคงมีนัยน์ของการเคลื่อนไหวอย่างต่อเนื่อง ไม่ว่าจะเป็นในเชิงตัวอักษรหรือเชิงเปรียบเทียบ คุณเคยหยุดคิดไหมว่าคำกริยาง่ายๆ แค่คำเดียวสามารถมีประวัติศาสตร์มากมายขนาดนี้?

การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

ในชีวิตประจำวัน คนญี่ปุ่นใช้ 歩く ในบริบทที่หลากหลาย ตั้งแต่สถานการณ์ง่ายๆ เช่น "公園を歩く" (เดินในสวน) จนถึงสำนวนที่เป็นเอกลักษณ์มากขึ้น เช่น "道を歩む" (เดินตามทางในชีวิต) แตกต่างจากภาษาโปรตุเกสที่คำว่า "andar" อาจหมายถึงหลายอย่าง ในภาษาญี่ปุ่น คำกริยานี้เฉพาะเจาะจงสำหรับการเคลื่อนที่ด้วยเท้าโดยไม่รวมถึงการขนส่งรูปแบบอื่นๆ

เคล็ดลับที่มีค่าสำหรับคุณคือการสังเกตว่า 歩く ปรากฏอยู่ในป้ายและการชี้นำในเมืองอย่างไร ในสถานีรถไฟ ตัวอย่างเช่น คุณอาจเห็นประโยคเช่น "右側を歩いてください" (กรุณาเดินทางด้านขวา) การใช้แบบนี้ช่วยให้คุณจดจำคำศัพท์ได้ดีขึ้นและเข้าใจความสำคัญของกริยาในระเบียบสังคมของญี่ปุ่น คุณเคยจินตนาการไหมว่าถ้าในบราซิลมีระเบียบที่ชัดเจนเช่นนี้สำหรับคนเดินถนน?

เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ

เพื่อไม่ให้ลืมตัวอักษรคันจิ เทคนิคที่มีประสิทธิภาพคือการมองเห็นมันเป็นเท้า () ที่กำลังเดินก้าวเล็ก ๆ () อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการเชื่อมโยงกับคำที่ประกอบกันเช่น 散歩 [さんぽ] (การเดินเล่น) หรือ 歩行者 [ほこうしゃ] (คนเดินถนน) การเชื่อมโยงเหล่านี้ช่วยให้ง่ายต่อการจดจำและขยายศัพท์ของคุณอย่างเป็นธรรมชาติ

และนี่คือความน่าสนใจทางวัฒนธรรม: ในเกียวโต มีวลีหนึ่งที่เรียกว่า "歩き巫女" (มิฌโกะเดิน) ซึ่งหมายถึงผู้หญิงศักดิ์สิทธิ์สาวที่เดินไปตามวัดในพิธีชินโต นี่คือตัวอย่างของวิธีที่ 歩く มีรากฐานไม่เพียงแค่ในภาษา แต่ยังอยู่ในประเพณีของญี่ปุ่นอีกด้วย คุณจะลองใช้คำกริชนี้ในครั้งหน้าที่อธิบายเส้นทางของคุณไปยังร้านเบเกอรีไหม?

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 歩く

  • 歩く ฐาน
  • 歩かない - ปฏิเสธ
  • 歩いた โมเดลกริยาอดีตแบบผ่าน
  • 歩いている บังคับการณ์ปัจจุบัน
  • 歩くだろう - อนาคต
  • 歩け คำสั่ง

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 歩行する (hokou suru) - เดิน
  • 歩みを進める (ayumi o susumeru) - ล่วงหน้า
  • 歩みを進む (ayumi o susumu) - ดำเนินการต่อ
  • 歩む (ayumu) - เดิน
  • 歩き回る (aruki mawaru) - เดินไปรอบ ๆ
  • 歩き続ける (aruki tsuzukeru) - ต่อไปเดินต่อ
  • 歩き通す (aruki toosu) - เดินไปจนสุดทาง
  • 歩行 (hokou) - เดิน
  • 歩み (ayumi) - o
  • 歩幅 (ahaba) - ความกว้างของก้าว
  • 歩調 (hochou) - จังหวะการเดิน
  • 歩数 (hoosu) - จำนวนก้าว
  • 歩容 (hoyou) - ท่าทางขณะเดิน
  • 歩姿 (hoda) - รูปแบบการเดิน
  • 歩様 (buyou) - วิธีการเดิน
  • 歩行様式 (hokou youshiki) - สไตล์การเดิน
  • 歩行方法 (hokou houhou) - วิธีการเดิน
  • 歩行技術 (hokou gijutsu) - เทคนิคการเดิน
  • 歩行能力 (hokou nouryoku) - ความสามารถในการเดิน
  • 歩行機能 (hokou kinou) - ฟังก์ชันการเดิน
  • 歩行訓練 (hokou kunren) - การฝึกเดิน
  • 歩行療法 (hokou ryouhou) - การบำบัดด้วยการเดิน
  • 歩行改善 (hokou kaizen) - การปรับปรุงการเดิน

คำที่เกี่ยวข้อง

いく

iku

มา; ถึงจุดสุดยอด

行く

iku

ไป, ออก, ออก, เดิน, ตาม, ย้าย, เคลื่อน, ขับเคลื่อน, มุ่งหน้า, ก้าวไปข้างหน้า.

乱暴

ranbou

หยาบคาย; รุนแรง; ขรุขระ; ไม่มีกฎหมาย ไม่มีเหตุผล; สะเพร่า

陽気

youki

ฤดู; สภาพอากาศ; ความสุข

持つ

motsu

บำรุงรักษา; จะมี; ที่จะใช้

fu

จำนำ (ในหมากรุกหรือโชกิ)

乗せる

noseru

ใส่ (บางอย่าง); ขึ้นเครื่อง; ให้นั่ง; ให้ (หนึ่ง) เข้าร่วม; กำหนด

練る

neru

ยู่ยี่; ไปทำงาน; เพื่อขัด

touge

การประชุมสุดยอด; (ภูเขา) ผ่าน; ส่วนที่ยาก

走行

soukou

ขับเคลื่อนล้อเลื่อน (เช่น รถยนต์); การท่องเที่ยว

歩く

Romaji: aruku
Kana: あるく
ชนิด: ราก
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: เดิน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to walk

คำจำกัดความ: เคลื่อนที่โดยใช้เท้าคุณครับ.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (歩く) aruku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (歩く) aruku:

ประโยคตัวอย่าง - (歩く) aruku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

街道を歩くのは楽しいです。

Machidō wo aruku no wa tanoshii desu

การเดินบนถนนเป็นเรื่องสนุก

  • 街道 (gaidou) - ถนน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 歩く (aruku) - เดิน
  • のは (nowa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 楽しい (tanoshii) - Divertido, agradável
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
丈夫な男性が道を歩いている。

Joufu na dansei ga michi wo aruite iru

ผู้ชายที่แข็งแรงกำลังเดินอยู่บนถนนครับ.

ชายผู้ทนทานกำลังเดินอยู่บนถนน

  • 丈夫な - คำวิเศษที่หมายถึง "forte"
  • 男性 - คำที่หมายถึง "ชาย"
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 道 - คำนามที่หมายถึง "caminho"
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 歩いている - verb ที่หมายถึง "กำลังเดิน" ในปัจจุบันต่อเนื่อง
両側には歩道があります。

Ryōgawa ni wa hodō ga arimasu

มีทางเท้าทั้งสองด้าน

  • 両側 - ทั้งสองข้าง ในภาษาญี่ปุ่น
  • に - เป็นคำศัพท์ญี่ปุ่นที่บ่งชี้ถึงตำแหน่งของบางสิ่ง
  • は - มันเป็นคำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยคครับ
  • 歩道 - "calçada" em tailandês é "ทางเท้า"
  • が - มันเป็นคำนามญี่ปุ่นที่ระบุเรื่องของประโยคครับ.
  • あります - เป็นคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "existir".
大柄な男性が道を歩いている。

Otokonoko ga michi wo aruite iru

ชายร่างใหญ่กำลังเดินไปตามถนน

ชายร่างใหญ่กำลังเดินบนถนน

  • 大柄な - grande porte
  • 男性 - ชาย
  • が - หัวเรื่อง
  • 道 - ถนน
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 歩いている - เดิน (continuous form of the verb 歩く)
彼女は荷物を引きずるように歩いた。

Kanojo wa nimotsu o hikizuru yō ni aruita

เธอลากกระเป๋าเดินทางของเธอ

เธอเดินไปลากกระเป๋าเดินทางของเธอ

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 荷物 (nimotsu) - สัมภาระ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 引きずる (hikizuru) - arrastar
  • ように (youni) - อย่างไร
  • 歩いた (aruita) - caminhou
正しい道を歩きましょう。

Tadashii michi wo arukimashou

มาเดินไปอย่างถูกวิธี

เดินไปตามถนนที่เหมาะสม

  • 正しい - คำคุณภาพที่หมายความว่า "correto" ou "certo"
  • 道 - คำนามที่หมายถึง "เส้นทาง" หรือ "ถนน"
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 歩き - คำกริยาที่หมายถึง "เดิน" หรือ "เดินเท้า"
  • ましょう - ลงตรีต้มสีเครื่อง
私たちはぶらぶらと歩いていました。

Watashitachi wa burabura to aruite imashita

เรากำลังเดินอย่างไร้จุดหมาย

เรากำลังเดินไปรอบ ๆ

  • 私たち - เรา
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • ぶらぶら - การเดินไปโดยไม่มีจุดปลาย
  • と - หัวเรื่องการเชื่อมต่อในภาษาญี่ปุ่น
  • 歩いていました - การกริยา "เดิน" ที่ทำให้เป็นรูปอดีตต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่น
突き当たるまで歩き続けた。

Tsukiataru made aruki tsuzuketa

ฉันเดินต่อไปจนถึงปลายถนนค่ะ

ฉันเดินต่อไปเรื่อย ๆ จนกว่าคุณจะตีมัน

  • 突き当たる - คำกริยาที่หมายความว่า "ชนกับบางสิ่ง" "ตีสิ่งใดสิ่งหนึ่ง"
  • まで - คำที่บ่งบอกถึง "จนถึง"
  • 歩き続けた - คำกริยาผสมที่หมายถึง "เดินต่อ"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

断る

kotowaru

ปฏิเสธที่จะเป็น; แจ้ง; ขออนุญาต; ปฏิเสธ

飢える

ueru

อด

侵す

okasu

ที่จะบุกเข้าไป; จู่โจม; บุกรุกอย่างผิดกฎหมาย ละเมิด; ปล่อยออกมา

返す

kaesu

คืนบางสิ่งบางอย่าง

欠ける

kakeru

นางสาว