การแปลและความหมายของ: 来る - kitaru
คำว่า 来る[きたる] ในภาษาญี่ปุ่นเป็นกริยาที่กระตุ้นความสนใจทั้งในด้านความหมายและการใช้งานในบริบทที่หลากหลาย หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือต้องการสนใจในภาษา การเข้าใจนิพจน์นี้สามารถเป็นประโยชน์ในชีวิตประจำวัน ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการรับรู้ของมันในวัฒนธรรมญี่ปุ่น รวมถึงเคล็ดลับการจำที่มีประสิทธิภาพ
ความหมายและการแปลของ 来る[きたる]
来る[きたる] เป็นกริยาที่หมายถึง "มา" หรือ "ถึง" แต่การใช้ของมันก็มากกว่าแค่ความหมายตามตัวอักษร ต่างจากรูปแบบที่พบได้ทั่วไปคือ 来る[くる] การแปรผันนี้มีน้ำเสียงที่เป็นทางการและมีลักษณะทางวรรณกรรมมากกว่า ในเอกสารที่เขียนหรือคำพูดที่เป็นทางการ มันมักจะปรากฏเพื่อสื่อความคิดเกี่ยวกับสิ่งที่กำลังจะมาถึง ไม่ว่าจะเป็นเหตุการณ์ บุคคล หรือแม้แต่การเปลี่ยนแปลง
ควรเน้นว่า แม้ว่าจะใช้ในชีวิตประจำวันน้อยลง แต่ 来る[きたる] ยังคงมีความสำคัญในบริบทเฉพาะ เช่น ข่าวสาร วรรณกรรม และพิธีกรรม ตัวคันจิของมันคือ 来 ซึ่งเหมือนกับที่พบในคำอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนที่และการมาถึง ซึ่งช่วยให้เข้าใจความหมายหลักได้ง่ายขึ้น。
ต้นกำเนิดและการใช้ทางวัฒนธรรม
มาเก๊า[きたる] มีต้นกำเนิดจากภาษาญี่ปุ่นคลาสสิก ซึ่งมีการใช้บ่อยในเอกสารทางการและวรรณกรรม ในช่วงเวลาก็มีการใช้ที่จำกัดมากขึ้น แต่ยังสามารถพบได้ในสำนวนประจำตัวและสุภาษิต ความยืดหยุ่นนี้แสดงให้เห็นว่าภาษาอังกฤษญี่ปุ่นยังคงรักษาคำโบราณไว้แม้ในระหว่างการวิวัฒนาการของภาษา
ทางวัฒนธรรม คำนี้เกี่ยวข้องกับแนวคิดเรื่องความคาดหวังและการเตรียมตัว ในโฆษณาทางการ เช่น เป็นเรื่องปกติที่จะเห็นประโยคเช่น "来るべき日" (วันที่กำลังจะมา) เพื่ออ้างถึงเหตุการณ์สำคัญ การใช้แบบนี้เสริมสร้างแนวคิดว่ามีสิ่งที่สำคัญกำลังจะมาถึง ไม่ว่าจะเป็นเรื่องบวกหรือไม่ก็ตาม
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 来る[きたる] คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์เฉพาะ เช่น ข่าวสารหรือคำปราศรัยอย่างเป็นทางการ การฝึกด้วยตัวอย่างจริง เช่น พาดหัวข่าว ช่วยให้เข้าใจโทนและการใช้งานของมัน อีกคำแนะนำหนึ่งคือการเปรียบเทียบกับ 来る[くる] เพื่อสังเกตความแตกต่างของทั้งสองคำ。
เพื่อหลีกเลี่ยงความสับสน โปรดจำไว้ว่า 来る[きたる] ไม่ได้ใช้ในการสนทนาทั่วไป สถานที่ของมันคือในบริบทที่เป็นทางการหรือศิลปะ ซึ่งความเป็นทางการได้รับการให้ความสำคัญ การเข้าใจรายละเอียดนี้สามารถทำให้แตกต่างในการเขียนหรือการตีความข้อความในภาษาญี่ปุ่นได้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 来る
- 来ます รูปแบบชายที่สุภาพ
- 来ません - แบบฟอร์มเชิงลบ สุภาพเป็นผู้ชาย
- 来ましょう รูปแบบการเชิญสุภาพชาย
- 来る รูปพจนานุกรมชายแบบสุรทัย
- 来ない แบบชาย ที่ดูเป็นทั่วไป
- 来よう แบบคำเชิญชายทั่วไป
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- くる (kuru) - มา, ถึง; ใช้ในบริบททั่วไปของการเคลื่อนไหวหรือการมาถึง.
- 臨む (nozomu) - เผชิญหน้า, มีส่วนร่วมในกิจกรรม; หมายถึงความคาดหวังหรือความปรารถนาที่จะเข้าร่วม
- 到来する (tourai suru) - มาถึง โดยเฉพาะในบริบทของเหตุการณ์หรือการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญ; อาจบ่งบอกถึงการมาถึงที่คาดหวัง
- 訪れる (otozureru) - เยี่ยม, ไปถึงสถานที่หรือบุคคล; ใช้บ่อยในบริบททางสังคม。
- 出現する (shutsugen suru) - แนะนำตัว, ปรากฏตัว; เน้นย้ำถึงการทำให้เห็นหรือมีอยู่.
- 現れる (arawareru) - ปรากฏตัว, แสดงออก; คล้ายกับ 出現する แต่สามารถรวมบริบทที่เป็นเชิงอุปมาเพิ่มเติมได้。
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (来る) kitaru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (来る) kitaru:
ประโยคตัวอย่าง - (来る) kitaru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Tekkiri kanojo wa kuru to omotte ita
ฉันคิดว่าเธอจะมาแน่นอน
เธอคิดว่ามันจะมา
- てっきり - คำวิเศษณ์ที่บ่งบอกถึงความเชื่อมั่นหรือความคาดหวังอย่างแรงกล้า
- 彼女 - คำที่หมายถึง "แฟน" หรือ "เธอ"
- は - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- 来る - คำกริยาหมายถึง "มา" หรือ "มาถึง"
- と - อันที่แสดงถึงการอ้างถึงโดยตรงหรือทางอ้อม
- 思っていた - คำกริยาประสมที่หมายถึง "คิด" หรือ "เชื่อ"
Dekiru dake hayaku kaeritai desu
ฉันอยากกลับบ้านโดยเร็วที่สุด
ฉันอยากกลับบ้านโดยเร็วที่สุด
- 出来る - สามารถทำได้
- だけ - เท่านั้น, เพียงแต่
- 早く - รีบ, เร็ว ๆ นะ
- 帰りたい - อยากกลับบ้าน
- です - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
Hana wo maku to haru ga kuru
ฤดูใบไม้ผลิมาถึงเมื่อคุณโปรยดอกไม้
- 花 (hana) - ดอกไม้
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 撒く (maku) - กระจาย
- と (to) - คำคั่นแทน
- 春 (haru) - ฤดูใบไม้ผลิ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 来る (kuru) - ที่จะมาถึง
Dareka kitaka?
มีใครมาบ้าง?
มีใครมาบ้าง?
- 誰か (dareka) - บางคน
- 来た (kita) - มา
- か? (ka?) - คำถาม
Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu
ผมต้องการไปพบเพื่อนที่มาจากไกล
อยากไปหาเพื่อนแดนไกล
- 遠方 (enpou) - ไกล
- から (kara) - จาก
- 来た (kita) - มา
- 友達 (tomodachi) - เพื่อน
- に (ni) - ถึง
- 会いに (aini) - พบกัน
- 行きたい (ikitai) - ฉันต้องการไป
- です (desu) - เป็น
Mamonaku densha ga kimasu
เร็ว ๆ นี้รถไฟจะมาถึง
รถไฟจะมาถึงเร็ว ๆ นี้
- 間もなく - เร็ว ๆ นี้
- 電車 - รถไฟ
- が - หัวเรื่อง
- 来ます - จะมา
Watashi no tokoro ni kite kudasai
โปรดมาหาฉัน
โปรดมาหาฉัน
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- の (no) - คำลักษณะเจ้าของในภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกว่า "私" เป็นเจ้าของของที่ตามมา
- 所 (tokoro) - สถานที่
- に (ni) - อนุภาคที่บ่งบอกจุดหมายปลายทางหรือตำแหน่งของบางสิ่งในภาษาญี่ปุ่น
- 来て (kite) - เวอร์บ "来る" ในรูปแบบคำสั่ง
- ください (kudasai) - คำที่หมายถึง "โปรด" ในภาษาญี่ปุ่น
Tanaka o motte kite kudasai
กรุณานำเปลหาม
กรุณานำเปลหาม
- 担架 (tanka) - แอปเปิ้ล
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持って (motte) - ถือ, ถือ
- 来て (kite) - มา, มาถึง
- ください (kudasai) - กรุณา
Doko kara kimashita ka?
คุณมาจากไหน?
คุณมาจากไหน?
- 何方 - คำสัมพันธ์ที่หมายถึง "ใคร"
- から - ปลัสนิคันต์ที่ระบุต้นกำเนิดหรือจุดเริ่มต้น
- 来ました - พันธุ์ "vir" ในอดีต ซึ่งบ่งบอกถึงการกระทำที่เสร็จสมบูรณ์
- か - คำถามที่ใช้ในการถาม
Isshun no dekigoto ga jinsei wo kaeru koto mo aru
การเหตุการณ์ชั่วคราว cũngสามารถเปลี่ยนแปลงชีวิตของคนได้
เหตุการณ์ชั่วขณะสามารถเปลี่ยนชีวิตได้
- 一瞬 - หมายถึง "ชั่วโมง" หรือ "ขณะหนึ่ง"
- の - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ
- 出来事 - มันหมายถึง "เหตุการณ์" หรือ "เหตุการณ์".
- が - สรรพนาม
- 人生 - ชีวิตมนุษย์ หรือ การมีสิ่งมีชีวิต
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 変える - หมายถึง "เปลี่ยน" หรือ "แปลง"
- こと - คำนามในทางนามธรรมชนิดเรื่องราวหรือเหตุการณ์
- も - คำนำหน้าที่บ่งบอกถึงความรวมหรือการเพิ่มเข้าไป
- ある - คำกริยาที่บ่งบอกถึงความมีอยู่หรือการเป็นติดตัวของสิ่งใด
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
