การแปลและความหมายของ: 未定 - mitei

คำว่า 「未定」 ซึ่งอ่านว่า "mitei" ประกอบด้วยสองคันจิ: 「未」 และ 「定」 คันจิแรก, 「未」 (mi), หมายถึง 'ยังไม่' หรือ 'ไม่' และมักใช้ในบริบทเพื่อบ่งบอกบางสิ่งที่ยังไม่เสร็จสมบูรณ์หรือรอดำเนินการ ในขณะที่คันจิที่สอง, 「定」(tei), มีความหมายว่า 'ตัดสินใจ', 'กำหนด' หรือ 'ชี้ขาด' ดังนั้น การรวมกันของคันจิสองตัวนี้จึงให้ความคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ยังไม่แน่ชัดหรือไม่ได้ถูกตัดสินใจ

ในภาษาศาสตร์ของคำ คันจิ「未」สามารถเชื่อมโยงกับรากศัพท์木 ซึ่งหมายถึง 'ต้นไม้' หรือ 'ไม้' อย่างไรก็ตาม ในส่วนประกอบนี้ แนวคิดจะแนวทางที่เป็นนามธรรมมากขึ้นและมีความเกี่ยวข้องกับแนวคิดของสิ่งที่ยังไม่สุก ยังไม่สมบูรณ์ คันจิ「定」มีรากศัพท์宀 ซึ่งแสดงถึง 'หลังคา' หรือ 'บ้าน' ระบุถึงความมั่นคงหรือการยึดมั่น การสร้างนี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไมวลีนี้จึงอ้างอิงถึงสิ่งที่ยังไม่ได้ตัดสินใจหรือนิยาม

คำว่า "mitei" ใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ โดยเฉพาะในบริบททางการและธุรกิจ มันสามารถพบได้ในรายงาน การประชุม และเอกสารต่าง ๆ เพื่อระบุรายการที่ยังคงอยู่ในระหว่างดำเนินการหรือที่จำเป็นต้องมีการตัดสินใจในอนาคต คำนี้มีความสำคัญในการสร้างความชัดเจนและโปร่งใสในการสื่อสาร ทำให้ทุกฝ่ายทราบว่ายังมีเรื่องบางอย่างที่ยังคงเปิดอยู่

นอกจากประโยชน์ในโลกธุรกิจแล้ว "mitei" ยังปรากฏในบริบทที่เป็นกันเองมากขึ้นอีกด้วย ตัวอย่างเช่น สามารถใช้คำนี้เพื่ออธิบายแผนการเดินทางที่ยังไม่ได้เสร็จสิ้นหรือการตัดสินใจส่วนบุคคลที่ยังอยู่ในระหว่างการพิจารณา ความยืดหยุ่นของการแสดงออกนี้ทำให้มันเป็นเครื่องมือที่มีค่าในการบ่งบอกถึงความไม่แน่นอนหรือการวางแผนที่รอคอยในสถานการณ์ต่าง ๆ ในชีวิตประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 未確定 (Mikakutei) - ไม่สามารถสรุปได้; ไม่สามารถระบุได้.
  • 未決定 (Mikettei) - ยังไม่ตัดสินใจ; รอดำเนินการตัดสินใจ.
  • 未定義 (Miteigi) - ไม่ชัดเจน; ไม่ได้กำหนดไว้อย่างชัดเจน。
  • 未定期 (Miteiki) - ไม่แน่นอน; ไม่มีเวลาที่กำหนด.
  • 未定中 (Miteichuu) - ในสถานะที่ไม่แน่นอน; ขณะที่ยังไม่ได้กำหนด
  • 未定のまま (Mitei no mama) - ไม่ชัดเจน; ยังไม่ได้รับการแก้ไข。
  • 未定のうちに (Mitei no uchi ni) - ในขณะที่ยังไม่แน่นอน; ก่อนที่บางสิ่งจะถูกกำหนด.
  • 未定のまま放置する (Mitei no mama houto suru) - ปล่อยให้อยู่ในสภาพไม่แน่นอน; ไม่ตัดสินใจและปล่อยให้สถานการณ์เป็นเช่นนั้น
  • 未定のままにしておく (Mitei no mama ni shite oku) - ปล่อยให้ไม่มีการกำหนด; อย่าจบ และปล่อยให้เป็นเช่นนั้น

คำที่เกี่ยวข้อง

hitsuji

สัญญาณที่แปดของราศีจีน (แกะ 13:00-15:00 ในวันที่ ณ ทิศใต้-ตะวันออกเฉียงใต้ของเดือนมิถุนายน)

未定

Romaji: mitei
Kana: みてい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ยังไม่ได้รับการแก้ไข; ไม่แน่ใจ; รอดำเนินการ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: not yet fixed;undecided;pending

คำจำกัดความ: พจนานุกรมญี่ปุ่นคือพจนานุกรมที่มีคำและวลีภาษาญี่ปุ่นและอธิบายความหมายและการใช้งานของพวกเขา

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (未定) mitei

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (未定) mitei:

ประโยคตัวอย่าง - (未定) mitei

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私の予定はまだ未定です。

Watashi no yotei wa mada mitei desu

แผนของฉันยังไม่ได้กำหนด

ตารางเวลาของฉันยังไม่แน่ใจ

  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • の (no) - วันจังเป็นอันเปนะอวนะุง็เก็สุะ私"
  • 予定 (yotei) - หมายถึง "แผน" หรือ "ตารางงาน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は (wa) - อนุทานในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่า "予定" เป็นเรื่องหลักของประโยค
  • まだ (mada) - ยัง (ainda) - แปลว่า "ยังไม่" ในภาษาญี่ปุ่น แสดงถึงว่าแผนยังไม่ได้ถูกตัดสินใจแน่นอน
  • 未定 (mitei) - หมายถึง "ไม่แน่นอน" หรือ "ยังไม่ตัดสินใจ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • です (desu) - กริยา "ser" เป็นภาษาญี่ปุ่น ซึ่งบ่งบอกว่าประโยคเป็นคำแถลง

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

未定