การแปลและความหมายของ: 明らか - akiraka
หากคุณเคยศึกษาอย่างละเอียดเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบกับคำว่า 明らか (あきらか) ที่มีความหมายว่า "ชัดเจน" "ชัดเจน" หรือ "ใสแจ๋ว" แต่คุณรู้ไหมว่ามันเกิดขึ้นมาได้อย่างไรหรือคนญี่ปุ่นใช้มันในชีวิตประจำวันอย่างไร? ในบทความนี้ เราจะสำรวจรากศัพท์ การใช้งานจริง และแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจดจำคำศัพท์ที่สำคัญนี้ นอกจากนี้ คุณจะได้ค้นพบว่า kanji 明 เชื่อมโยงกับแนวคิดของความชัดเจนได้อย่างไร และทำไมคำนี้จึงปรากฏบ่อยนักในบทสนทนาสุภาพและไม่เป็นทางการ ที่นี่ที่ Suki Nihongo คุณยังสามารถพบตัวอย่างประโยคที่พร้อมใช้งานเพื่อเพิ่มในบัตร Anki ของคุณและเสริมสร้างการศึกษาของคุณ
ที่มาของคำและอีติโมโลยีของ 明らか
อักษรคันจิ 明 (mei/aka) สื่อถึงแนวคิดของแสงและความชัดเจน ประกอบด้วยรากศัพท์ 日 (ดวงอาทิตย์) และ 月 (พระจันทร์) ไม่แปลกใจเลยที่ 明らか (akiraka) สื่อถึงแนวคิดของสิ่งที่ถูกสว่างไสวโดยไม่มีข้อสงสัย การอ่าน あきらか (akiraka) เชื่อมโยงกับคำกริยา 明く (aku) ซึ่งหมายถึง "เปิด" หรือ "ทำให้ชัดเจน" นึกภาพผ้าม่านที่เปิดออกเพื่อเปิดเผยความจริง — นี่คือแก่นแท้ของคำนี้.
น่าสนใจว่าคำว่า 明らか เคยไม่ได้ถูกใช้เป็นคุณศัพท์ในรูปแบบปัจจุบันเสมอไป ในภาษาญี่ปุ่นโบราณ มันมักปรากฏในบริบททางวรรณกรรมเพื่อบรรยายปรากฏการณ์ทางธรรมชาติที่เด่นชัด เช่น แสงของวัน เวลาได้ผ่านไป คำนี้ก็เริ่มเข้ามามีบทบาทในภาษาในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะในการสนทนาที่ต้องการความชัดเจน ใครที่ไม่เคยได้ยินคนญี่ปุ่นพูด "それは明らかでしょう" (Sore wa akiraka deshō) เพื่อปิดการสนทนา?
วิธีใช้ 明らか ในชีวิตประจำวัน
ต่างจากคำอย่าง はっきり (hakkiri) ที่บอกถึงความชัดเจน, 明らか (akiraka) มีน้ำหนักที่แน่นอนมากกว่า มันมักปรากฏในอภิปราย รายงาน หรือเมื่อใครบางคนต้องการทำให้ชัดเจนว่าไม่มีช่องว่างสำหรับการตีความ ตัวอย่างเช่น การพูดว่า "彼の誤りは明らかだ" (Kare no ayamari wa akiraka da) คุณกำลังยืนยันว่า ความผิดพลาดของเขานั้นไม่อาจโต้แย้งได้ เกือบจะเหมือนกับเป็นข้อเท็จจริงทางวิทยาศาสตร์
แต่ต้องระวัง: ในสถานการณ์ทั่วไป การใช้ 明らか มากเกินไปอาจดูอวดดี เคล็ดลับคือการผสมผสานมันกับวลีที่ทำให้เสียงนุ่มนวลขึ้น เช่น ようですね (you desu ne) หรือ と思います (to omoimasu) ลองเปลี่ยน "明らかに違う" (Akiraka ni chigau) เป็น "明らかに違うようです" (Akiraka ni chigau you desu) เพื่อให้ฟังดูสุภาพขึ้นโดยไม่สูญเสียความชัดเจน
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
วิธีที่สนุกในการจำ 明らか คือการเชื่อมโยงมันกับชื่อ "Akira" ซึ่งมีชื่อเสียงจากมanga และภาพยนตร์ระดับ cult คิดถึงตัวละครเอกที่เปิดเผยความจริงที่ซ่อนอยู่ — การเชื่อมโยงกับ "หลักฐาน" จะชัดเจนขึ้น อีกกลเม็ดคือการสังเกตว่าคันจิ 明 ปรากฏในคำสำคัญอื่นๆ เช่น 証明 (shōmei, "หลักฐาน") หรือ 透明 (tōmei, "โปร่งใส")
ในโลกธุรกิจ, 明らか มักถูกค้นหาใน Google ร่วมกับคำว่า "หลักฐานเอกสาร" หรือ "หลักฐานทางกฎหมาย" นี่เผยให้เห็นบทบาทสำคัญของมันในบริบททางการ และถ้าคุณเป็นแฟนเกม, คุณคงเคยเห็นคำนี้ในฉากการสืบสวน เช่น ในซีรีส์ Ace Attorney ซึ่งหลักฐาน "明らかな" กลายเป็นจุดเปลี่ยนของการพิจารณาคดี.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 明白 (Meihaku) - ชัดเจน; เข้าใจง่าย
- 明確 (Meikaku) - ชัดเจน, จำเป็น; กำหนด
- 明瞭 (Meiryou) - ความชัดเจน; ความเข้าใจที่ชัดเจน
- 明晰 (Meiseki) - ความชัดเจน; ความกระจ่าง
- 明朗 (Meirou) - ชัดเจนและมองโลกในแง่ดี; มีชีวิตชีวา
- 明照 (Mei shou) - ชัดเจนและสว่างไสว
- 明明白白 (Meimeihakuhaku) - ชัดเจนอย่างยิ่ง; ไม่มีข้อสงสัย
- 明らかな (Akarakana) - ชัดเจน; ชัดเจน
- 明らかに (Akarakani) - ชัดเจน; ชัดเจนแน่นอน
- 明白無比 (Meihaku muhi) - อัศจรรย์ชัดเจน
- 明白無誤 (Meihaku mugo) - ชัดเจนว่าไม่มีข้อผิดพลาด
- 明白無疑 (Meihaku muhi) - ไม่มีข้อสงสัยเลย
- 明白無異 (Meihaku mui) - ไม่มีความแตกต่าง; เหมือนกัน
- 明白無二 (Meihaku muni) - ไม่มีที่เปรียบ; เอกลักษณ์
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (明らか) akiraka
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (明らか) akiraka:
ประโยคตัวอย่าง - (明らか) akiraka
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Akiraka ni natta shinjitsu wo uke toreru
ยอมรับความจริงที่ชัดเจน
ยอมรับความจริงที่เปิดเผย
- 明らかになった - รูปพรรณนาที่หมายถึง "กลายเป็นชัดเจน"
- 真実 - ความจริง
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 受け止める - คำกริยาที่หมายถึง "ยอมรับ" หรือ "เข้าใจ"
Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru
ความจริงจะเปิดเผยเสมอในวันหนึ่ง
ความจริงย่อมปรากฏเสมอในสักวันหนึ่ง
- 真実 (shinjitsu) - ความจริง
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- いつか (itsuka) - บางวัน
- 必ず (kanarazu) - แน่นอน
- 明らかに (akiraka ni) - โจช่างชัดเจน
- なる (naru) - จะกลายเป็น
Kono mondai no jittai o akiraka ni suru hitsuyō ga arimasu
เราจำเป็นต้องชี้แจงความเป็นจริงของปัญหานี้
มีความจำเป็นที่จะต้องชี้แจงสถานการณ์ที่แท้จริงของปัญหานี้
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 問題 - ปัญหา
- の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 実態 - ความเป็นจริง
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 明らかにする - คำกริยาซึ่งหมายถึง "ทำให้อันเจ̄nสร่าง" หรือ "เปิดเผย"
- 必要があります - ประโยคที่บ่งบอกถึงความจำเป็นหรือความต้องการ