การแปลและความหมายของ: 戦 - ikusa
คำภาษาญี่ปุ่น 戦 (いくさ, ikusa) มีน้ำหนักทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมอย่างยิ่ง โดยไม่เพียงแต่แสดงถึงแนวคิด "สงคราม" หรือ "การต่อสู้" เท่านั้น แต่ยังบ่งบอกถึงแก่นแท้ของความขัดแย้งที่ได้หล่อหลอมประเทศญี่ปุ่น หากคุณอยู่ที่นี่ คุณอาจต้องการเข้าใจมากกว่าการแปลเพียงอย่างเดียว — คุณต้องการค้นพบต้นกำเนิดของมัน วิธีที่คันจิถูกสร้างขึ้น และแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจดจำมัน ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่ศัพทศาสตร์ไปจนถึงข้อมูลน่าสนใจเกี่ยวกับการใช้งานในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น รวมถึงประโยคที่มีประโยชน์สำหรับผู้ที่ศึกษาโดยใช้วิธีการ เช่น Anki และถ้าคุณเคยสงสัยว่าทำไมนิพจน์นี้ถึงดูซับซ้อนนัก คำตอบอยู่ที่ประวัติศาสตร์พันปีของมัน
นอกจากความหมายตามตัวอักษรแล้ว 戦 ยังปรากฏในสำนวนยอดนิยม ชื่อภาพยนตร์ และแม้กระทั่งในมังงะ ซึ่งแสดงให้เห็นว่าภาษาสะท้อนวัฒนธรรมซามูไรอย่างไร มาไขปริศนาว่าทำไมบางคนถึงสับสนกับการใช้คำนี้กับคำที่คล้ายกันและวิธีหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดเหล่านี้ เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับการเดินทางที่จะมากกว่าพจนานุกรม!
ต้นกำเนิดและอีติมอโลยีของ 戦
อักษรคันจิ 戦 ประกอบด้วยส่วนประกอบหลักสองส่วน ได้แก่ 戈 (hoko) ซึ่งแสดงถึงหอกหรืออาวุธสงคราม และ 単 (tan) ซึ่งเป็นอักษรโบราณที่เกี่ยวข้องกับ "ความเรียบง่าย" หรือ "เอกเทศ" เมื่อรวมกัน จะ形成แนวคิดเกี่ยวกับความขัดแย้งที่เฉพาะเจาะจงและเข้มข้น — การต่อสู้ที่เด็ดขาด น่าสนใจว่าในประเทศจีนโบราณ อักขระนี้ยังถูกใช้ในการบรรยายการต่อสู้ที่มีพิธีกรรม ไม่ใช่แค่สงครามที่มีเลือดนอง
การออกเสียง ikusa มาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่ง "iku" หมายถึง "ไป" และ "sa" แสดงถึงการกระทำ โดยมีความหมายตรงตัวว่า "การกระทำในการเผชิญหน้า" เมื่อเวลาผ่านไป คำนี้ได้ขยายความหมายให้กว้างขึ้น ตั้งแต่การดวลส่วนตัวไปจนถึงการรบทางทหาร ไม่แปลกใจเลยที่อักษรคันจิแสดงอยู่ในคลาสสิคเช่น "ห้าเล่มของวงแหวน" โดย มิยามาโตะ มุซาชิ ซึ่งสงครามถูกมองว่าเป็นทั้งศิลปะและกลยุทธ์
พิกโตแกรมและวิวัฒนาการของมัน
มองไปที่คันจิ 戦 จะเห็นภาพของนักรบที่ถือหอก — รอยเส้นเฉียงด้านบนแสดงถึงการเคลื่อนไหวของอาวุธ ในขณะที่องค์ประกอบด้านล่างบ่งบอกถึงโล่หรือท่าทางป้องกัน การแสดงภาพนี้ย้อนกลับไปยังการจารึกบนกระดูกของเครื่องพยากรณ์ในราชDynasty Shang (1600–1046 ปีก่อนคริสตศักราช) ซึ่งสัญลักษณ์ที่คล้ายกันได้แสดงถึงความขัดแย้งแล้ว
ในงานเขียนสมัยใหม่ รูปแบบที่เรียบง่ายรักษาแก่นแท้ไว้ แต่มีเส้นที่ไหลลื่นมากขึ้น รายละเอียดที่น่าสนใจ: รากศัพท์ 戈 ปรากฏในคันจิอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับความรุนแรง เช่น 戯 (เกมที่รุนแรง) และ 戴 (แบกภาระ) นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ; ชนชั้นสูงจีนโบราณเชื่อว่ารูปร่างของอาวุธนั้นมีพลังที่ก้าวร้าว ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไมมันถึงปรากฏในอักขระที่เกี่ยวข้องกับความตึงเครียด
การใช้สมัยใหม่และข้อเท็จจริงน่าสนใจ
ในญี่ปุ่นปัจจุบัน 戦 มักพบเห็นในบริบทที่เป็นทางการหรือประวัติศาสตร์ — โฆษณาภาพยนตร์เช่น "Sen to Chihiro no Kamikakushi" (การเดินทางของชิฮิโระ) ใช้คำนี้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อบรรยายถึง "การต่อสู้" ของตัวเอกกับวิญญาณต่างๆ นอกจากนี้ ในบริษัทต่างๆ วลีเช่น shijō senryaku (กลยุทธ์ตลาด) ก็หยิบยืมอักขระนี้มาใช้ในการพูดถึงการแข่งขัน แสดงให้เห็นว่าภาษาทางการทหารแทรกซึมเข้าสู่วงการบริษัทได้อย่างไร
เคล็ดลับในการจดจำ: ให้เชื่อมโยงเส้นที่ดูเหมือนดาบที่ด้านบนของคันจิกับช่วงเวลาที่ซามูไรดึงดาบคาตานะออกมา ภาพจิตนี้ช่วยให้จำได้ไม่เพียงแต่การเขียน แต่ยังรวมถึงจิตวิญญาณของคำด้วย และระวังเรื่องเล่นคำ—ในบางภาษาเฉพาะถิ่น "ikusa" จะฟังดูคล้ายกับ "ikusā" (ไปกันเถอะ) ซึ่งทำให้เกิดความสับสนที่ขำขันในบาร์ที่โอซาก้า!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 戦争 (Sensō) - สงคราม
- 闘い (Tatakai) - การต่อสู้, การรบ
- 戦い (Tatakau) - ความขัดแย้ง, การต่อสู้ (คำพ้องความหมายของ 闘い)
- 戦闘 (Sentō) - การต่อสู้, การกระทำของการต่อสู้
- 戦争する (Sensō suru) - ทำสงคราม
- 戦争状態 (Sensō jōtai) - สถานะสงคราม
- 戦争勃発 (Sensō boppa) - กระเพื่อมจากสงคราม
- 戦争中 (Sensō chū) - ในช่วงสงคราม
- 戦争終結 (Sensō shūketsu) - การสิ้นสุดของสงคราม
- 戦争犠牲者 (Sensō giseisha) - เหยื่อของสงคราม
- 戦争責任 (Sensō sekinin) - ความรับผิดชอบต่อสงคราม
- 戦争犯罪 (Sensō hanzai) - อาชญากรรมสงคราม
- 戦争法 (Sensō hō) - กฎหมายสงคราม
- 戦争博物館 (Sensō hakubutsukan) - พิพิธภัณฑ์สงคราม
- 戦争記念日 (Sensō kinenbi) - วันครบรอบสงคราม
- 戦争映画 (Sensō eiga) - สงครามภาพยนตร์
- 戦争小説 (Sensō shōsetsu) - สงครามโรแมนซ์
- 戦争体験 (Sensō taiken) - ประสบการณ์สงคราม
- 戦争賠償 (Sensō baishō) - ค่าชดเชยสงคราม
- 戦争被害 (Sensō higai) - ความเสียหายจากสงคราม
- 戦争復興 (Sensō fukkō) - การฟื้นฟูหลังสงคราม
- 戦争遺跡 (Sensō iseki) - ซากปรักหักพังจากสงคราม
- 戦争記録 (Sensō kiroku) - บันทึกสงคราม
- 戦争慰安婦 (Sensō ianfu) - ผู้หญิงที่ให้ความสะดวกสบายในช่วงสงคราม
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (戦) ikusa
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (戦) ikusa:
ประโยคตัวอย่าง - (戦) ikusa
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Seigi wo mamoru tame ni tatakaimasu
ฉันจะต่อสู้เพื่อปกป้องความยุติธรรม
ต่อสู้เพื่อปกป้องความยุติธรรม
- 正義 - หมายถึง "ยุติธรรม" ในภาษาญี่ปุ่น.
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 守る - คำกริยาที่หมายถึง "ป้องกัน" หรือ "ปกป้อง"
- ために - เพื่อปกป้องความยุติธรรม
- 戦います - การต่อสู้
Tate wo motte tatakaimashou
มาต่อสู้ด้วยโล่กันเถอะ
- 盾 (tate) - ประปา
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 持って (motte) - segurando
- 戦いましょう (tatakaimashou) - เดินทางไปต่อ
Watashitachi wa tsuneni atarashii chōsen ni idomu koto ga taisetsu desu
เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องเผชิญกับความท้าทายใหม่ ๆ เสมอ
- 私たちは - เรา
- 常に - เคย
- 新しい - Novos
- 挑戦 - ความท้าทาย
- に - สำหรับ
- 挑む - เผชิญ
- こと - สิ่งที่
- が - คือ
- 大切 - Importantes
- です - คือ
Watashitachi wa yūki o motte tatakau hitsuyō ga arimasu
เราต้องต่อสู้ด้วยความกล้าหาญ
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 勇気を持って - ด้วยความกล้าหาญ
- 戦う - สู้ Mücadele
- 必要があります - จำเป็น