การแปลและความหมายของ: 悩む - nayamu
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบคำว่า 悩む[なやむ] มันปรากฏในบทสนทนาประจำวัน เพลง และแม้แต่ในอนิเมะ แต่ความหมายของมันเกินกว่าการแปลที่ง่ายดาย ในบทความนี้ เราจะสำรวจว่าคำนี้แท้จริงแทนอะไรอย่างไร มันถูกใช้ในญี่ปุ่นอย่างไร และทำไมมันจึงพบได้บ่อยในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความขัดแย้งภายใน คุณจะได้ค้นพบตั้งแต่การสร้างตัวอักษรคันจิไปจนถึงเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ
ความหมายและการใช้ 悩む ในชีวิตประจำวัน
悩む เป็นกริยาที่แสดงถึงการทำให้กังวล วิตกกังวล หรือไม่แน่ใจต่อปัญหา ต่างจากคำอย่าง 心配する (กังวล) ซึ่งมีโทนที่ทั่วไปมากกว่า 悩む แฝงไปด้วยนัยของความทุกข์ที่ยาวนาน ซึ่งเกือบเหมือนกับว่าคน ๆ นั้นกำลัง "คิดทบทวน" อะไรบางอย่าง ตัวอย่างเช่น ชาวญี่ปุ่นอาจพูดว่า 進路に悩んでいる (ฉันกำลังวิตกกังวลเกี่ยวกับอนาคตการงานของฉัน) เพื่อบรรยายถึงความสงสัยที่ยังคงมีอยู่ต่อไปเป็นสัปดาห์
สิ่งที่น่าสนใจคือวัฒนธรรมญี่ปุ่นมีแนวโน้มที่จะใช้ 悩む ในบริบทที่มีความคาดหวังทางสังคม รวมถึงการเลือกมหาวิทยาลัย การเลิกความสัมพันธ์ หรือแม้แต่การตัดสินใจเลือกของขวัญให้เจ้านาย ซึ่งอาจเป็นสถานการณ์ที่สร้าง 悩み (คำนามที่มาจากคำดังกล่าว) ความรู้สึกทางอารมณ์นี้ทำให้คำนี้มีความเข้มข้นมากกว่าคำแปลในภาษาโปรตุเกส "เป็นห่วง"
ความหมายของคันจิที่อยู่เบื้องหลัง 悩む และที่มาเป็นอย่างไร
ตัวอักษร 悩 ประกอบด้วยรากศัพท์ 忄 (หัวใจ/จิตใจ) และ 尢 (ความอ่อนแอ) ซึ่งเป็นการรวมกันที่บ่งบอกถึง "หัวใจที่ทุกข์ทรมาน" ตามที่พจนานุกรม Kangorin ระบุ ว่าอักษรคันจินี้เกิดขึ้นในประเทศจีนโบราณเพื่อแสดงถึงสภาวะทางจิตใจที่ทุกข์ทรมาน และได้รับการนำมาใช้ในภาษาญี่ปุ่นด้วยความหมายเดียวกัน การอ่าน なやむ เป็น kun'yomi (การอ่านแบบญี่ปุ่น) ซึ่งบ่งบอกว่าคำนี้มีอยู่ในญี่ปุ่นก่อนการเขียนภาษาจีน
ควรสังเกตว่า 悩む ไม่มีความสัมพันธ์โดยตรงกับคำศัพท์ทางพุทธศาสนา ตรงข้ามกับที่บางคนอาจคิด แม้ว่าความทุกข์จะเป็นหัวข้อสำคัญในปรัชญาทางตะวันออก แต่คำนี้เชื่อมโยงกับชีวิตประจำวันมากกว่าคอนเซ็ปต์ทางศาสนา นี่จึงเป็นเหตุผลที่มันปรากฏบ่อยในบทสนทนาทั่วไปและในเอกสารทางการ
การจดจำและฝึกฝน 悩む
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำคำว่า 悩む คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์จริง คิดเกี่ยวกับช่วงเวลาที่คุณรู้สึกจริงจังถึงสองทางเลือก — เช่น การเปลี่ยนงานหรือการเลิกความสัมพันธ์ นี่เป็นบริบทที่เหมาะสมที่สุดในการใช้คำนี้ เคล็ดลับที่เป็นประโยชน์คือการสร้างประโยคเช่น 毎日同じことで悩んでいる (ฉันกังวลเรื่องเดิม ๆ ทุกวัน) เพื่อให้คุณจดจำการใช้งานได้ดีขึ้น
อีกวิธีหนึ่งคือการสังเกตว่า 悩む ปรากฏในเนื้อเพลงหรือซีรีส์ดราม่าอย่างไร ตัวอย่างเช่นนักร้อง YUI ใช้สำนวน 悩み続けた日々 (วันที่ฉันยังคงทุกข์ใจ) ในเพลง "CHE.R.RY" โดยแสดงถึงน้ำหนักทางอารมณ์ของคำนี้ การเปิดเผยในลักษณะนี้ช่วยบันทึกไม่เพียงแต่ความหมายเท่านั้น แต่ยังรวมถึงโทนเสียงที่ถูกต้องด้วย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 苦悩する (kunō suru) - ทรมานอย่างหนัก, ผ่านประสบการณ์ของความเจ็บปวดทางจิตใจอย่างรุนแรง.
- 心配する (shinpai suru) - กังวล, รู้สึกวิตกกังวลเกี่ยวกับบางสิ่งที่อาจเกิดขึ้น。
- 悩み苦しむ (nayami kurushimu) - ยึดมั่นในความกังวลที่เจ็บปวด ทนทุกข์กับความวิตกกังวลของคุณ。
- 悩み込む (nayami komu) - เข้าสู่สภาวะความกังวลหรือความทุกข์ใจอย่างลึกซึ้ง ซึ่งมักจะออกไปได้ยาก
- 悩み続ける (nayami tsuzukeru) - ยังคงทนทุกข์กับความกังวลหรือความวิตกกังวล ไม่พบความสงบ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (悩む) nayamu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (悩む) nayamu:
ประโยคตัวอย่าง - (悩む) nayamu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Nayamu koto wa ningen rashii koto da
ความกังวลเป็นเรื่องของมนุษย์
การทำงานคือมนุษย์
- 悩む - หมาน้อมหรือวิตกแสดงถึงรัฐประจำในญี่ปุ่น
- こと - มันคือคำกริยาที่ใช้เพื่อบ่งบอกการกระทำหรือเหตุการณ์
- は - เป็นคำที่ระบุหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "การทะเลาะกัน"
- 人間 - มนุษย์
- らしい - เป็นลักษณะที่ติดกับบุคคลหรือสิ่งของอย่างที่น่าจะเป็นปกติหรือคาดหวัง
- こと - คำส่วนอันเป็นตัวบ่งชี้ว่าเกิดขึ้นเหตุการณ์หรือการกระทำซ้ำอีกครั้ง
- だ - เป็นคำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงความเชื่อในปัจจุบันในรูปสรรพนามแสดงการกระทำที่เป็นจริง
Watashi no nayami wa ooi sugiru
ฉันมีความกังวลมากมาย。
- 私 - 私 (わたし - watashi)
- の - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 悩み - 名詞で「心配」や「苦悩」を意味します。
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 多すぎる - เกินไป
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
