การแปลและความหมายของ: 思い付く - omoitsuku

A palavra japonesa 思い付く (おもいつく, omoitsuku) é um verbo que carrega um significado fascinante e útil para quem está aprendendo o idioma. Se você já se perguntou como dizer "ter uma ideia" ou "lembrar de algo" em japonês, essa expressão é a chave. Neste artigo, vamos explorar seu significado, uso no cotidiano e até dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Além de ser um termo comum em conversas, 思い付く também aparece em animes, dramas e até em letras de música, o que a torna ainda mais relevante para estudantes. Se você quer dominar o japonês de verdade, entender palavras como essa faz toda a diferença. Aqui no Suki Nihongo, nosso dicionário detalhado ajuda você a aprender de forma prática e direta.

O que significa 思い付く?

思い付く é um verbo que pode ser traduzido como "ter uma ideia", "lembrar-se de algo" ou "ocorrer a alguém". Ele é formado pela junção de 思い (omo-i), que significa "pensamento" ou "sentimento", e 付く (tsu-ku), que indica "aderir" ou "ligar-se". Juntos, esses kanjis transmitem a ideia de algo que surge na mente de repente.

Um exemplo simples de uso seria: いいアイデアを思い付いた (ii aidea o omoitsuita), que significa "Tive uma boa ideia". Esse verbo é frequentemente usado em situações cotidianas, como quando alguém lembra de algo importante ou tem um insight criativo. Diferente de outros termos similares, ele carrega um tom mais espontâneo, como se a ideia tivesse vindo naturalmente.

Como usar 思い付く no dia a dia?

No Japão, 思い付く é um verbo bastante versátil. Pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais, desde reuniões de trabalho até conversas entre amigos. Se você está estudando japonês, vale a pena praticá-lo em frases como 突然思い付いた (totsuzen omoitsuita), que significa "Lembrei de repente".

Outra característica interessante é que ele muitas vezes aparece em situações onde a pessoa não estava tentando ativamente lembrar de algo, mas a ideia simplesmente "veio à mente". Por exemplo, em animes, é comum personagens dizerem そういえば思い付いた! (sou ieba omoitsuita!), algo como "Ah, agora que me lembrei!". Esse uso reforça a noção de algo que surge naturalmente.

Dicas para memorizar 思い付く

Uma maneira eficaz de fixar essa palavra é associá-la a situações onde ideias surgem do nada. Pense em momentos em que você teve um "estalo" ou uma solução inesperada para um problema. Essa conexão emocional ajuda a gravar o termo mais facilmente. Outra dica é criar flashcards com frases curtas, como 彼は新しい方法を思い付いた (kare wa atarashii houhou o omoitsuita) – "Ele pensou em um novo método".

Além disso, vale a pena observar que 思い付く é um verbo do grupo 1 (godan), o que significa que sua conjugação segue um padrão específico. Praticar suas formas – como 思い付かない (omoitsukanai, "não lembrar") ou 思い付いて (omoitsuite, "lembrando e...") – pode ajudar a internalizar não só o significado, mas também a gramática por trás dele.

A importância de 思い付く na cultura japonesa

No Japão, onde a criatividade e a solução de problemas são altamente valorizadas, ter a capacidade de 思い付く é visto como uma qualidade positiva. Em ambientes corporativos, por exemplo, funcionários são encorajados a compartilhar ideias que surgem espontaneamente, muitas vezes em sessões de brainstorming. Isso reflete uma cultura que estimula a inovação.

Além disso, em narrativas japonesas – seja em livros, filmes ou animes – é comum que personagens principais tenham momentos de 思い付く para resolver conflitos. Esses "insights" repentinos muitas vezes viram pontos de virada na história, mostrando como o conceito está enraizado não só na língua, mas também na maneira como os japoneses contam histórias.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 思い付く

  • 思い付く ฐาน
  • 思い付かない - เชิงเชิงลบ
  • 思い付きます ทางการ
  • 思い付かせる - ประกอบการ
  • 思い付かれる - รับผิดชอบ
  • 思い付いて - รูปแบบ て พาทิคุล่า

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 思いつく (omoitsuku) - มีแนวคิด; นึกถึงบางสิ่ง.
  • 思い浮かぶ (omoiukabu) - นึกออก; จินตนาการบางสิ่งอย่างมีชีวิตชีวา.
  • 発想する (hassou suru) - พัฒนาแนวคิดหรือแนวความคิด; คิดอย่างสร้างสรรค์。
  • 思い描く (omoiegaru) - จินตนาการหรือมองเห็นบางสิ่ง; สร้างภาพในใจ
  • 思い込む (omoikomu) - เชื่อมั่นในบางสิ่ง; มีความเชื่อที่มั่นคงเกี่ยวกับแนวคิดหนึ่ง.

คำที่เกี่ยวข้อง

思い付く

Romaji: omoitsuku
Kana: おもいつく
ชนิด: ราก
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: คิดเกี่ยวกับ; มีความคิด เข้ามาในความคิด; ถูกตีด้วยความคิด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to think of;to hit upon;to come into one's mind;to be struck with an idea

คำจำกัดความ: มีความคิด: มีความคิด. อย่างที่นึกขึ้นมาทันที.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (思い付く) omoitsuku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (思い付く) omoitsuku:

ประโยคตัวอย่าง - (思い付く) omoitsuku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

思い付くことができた。

Omoitsuku koto ga dekita

ฉันพยายามคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้

ฉันสามารถประดิษฐ์มันได้

  • 思い付く - คำกริยาที่หมายถึง "จำเรื่องอะไร", "มีความคิด", "ปรากฏขึ้นในใจของคน"
  • こと - คำนามที่หมายถึง "สิ่งของ", "เหตุการณ์", "เหตุการณ์"
  • が - หลักฐานที่ระบุเป็นประธานของประโยค
  • できた - คำกริยาที่หมายถึง "สามารถทำบางสิ่งได้", "สามารถทำบางสิ่งสำเร็จได้", ในอดีต

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

欠ける

kakeru

นางสาว

煙る

kemuru

การสูบบุหรี่ (เช่นไฟ)

築く

kizuku

ทางลาดขึ้น; เพื่อสะสม

越す

kosu

ไป (เช่น กับสาธารณะ)

砕く

kudaku

แตก; การชน

นึกออก