การแปลและความหมายของ: 心 - kokoro

คำภาษาญี่ปุ่น 心[こころ] เป็นหนึ่งในคำที่มีความหมายลึกซึ้งและเต็มไปด้วยวัฒนธรรม หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมายของคำนี้สามารถเปิดประตูไปสู่การเข้าใจแนวคิดของชาวญี่ปุ่นได้ดีขึ้น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา การใช้งานในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งวิธีที่มันปรากฏในวลีและปรัชญาของญี่ปุ่น หากคุณกำลังมองหาพจนานุกรมที่เชื่อถือได้เพื่อเจาะลึกการศึกษาของคุณ Suki Nihongo เป็นแหล่งอ้างอิงที่ดีมาก

ความหมายและสาระของ 心[こころ]

ในการแปลโดยตรงที่สุด คำว่า 心[こころ] หมายถึง "หัวใจ" แต่ไม่ใช่ในความหมายโดยตรงของอวัยวะ มันหมายถึงหัวใจในฐานะสัญลักษณ์ของอารมณ์ จิตใจ และจิตวิญญาณ คนญี่ปุ่นใช้คำนี้พูดถึงความรู้สึก ความตั้งใจ และแม้กระทั่งแก่นของบุคคล เช่น เมื่อใครสักคนพูดว่า "心が痛む" (kokoro ga itamu) หมายความว่าหัวใจเจ็บ หรือหมายความว่าคนนั้นกำลังทุกข์ทรมานทางอารมณ์

ที่น่าสนใจคือ 心[こころ] ไม่จำกัดอยู่แค่ความรู้สึกส่วนบุคคลเท่านั้น มันยังปรากฏในแนวคิดรวมถึง "和の心" (wa no kokoro) ซึ่งหมายถึงจิตวิญญาณแห่งความสามัคคีที่มีคุณค่าในวัฒนธรรมญี่ปุ่น คำนี้มีความยืดหยุ่นมากจนสามารถใช้ในบริบทเชิงปรัชญา ศาสนา และแม้กระทั่งในชีวิตประจำวันได้

ต้นกำเนิดและคันจิของ 心[こころ]

漢字 心 には古い歴史があり、中国の文字にまで遡ります。これはスタイライズされた心を表しており、日本語と中国語の両方で似たような意味で使われます。興味深いことに、この漢字は感情や思考に関連する他の言葉の部首としても現れます。例えば、思う (omou - 思う) や 感じる (kanjiru - 感じる) のような言葉です。

ในภาษาอ日本, 心[こころ] เป็นหนึ่งในคำที่เก่าแก่และสำคัญที่สุด คำนี้ปรากฏในเอกสารคลาสสิกเช่น "Manyoshu" ซึ่งเป็นการรวมบทกวีญี่ปุ่นจากศตวรรษที่ 8 ซึ่งแสดงให้เห็นว่ามโนธรรมของ "kokoro" เป็นศูนย์กลางในวัฒนธรรมญี่ปุ่นมาตั้งแต่เริ่มต้น มีอิทธิพลตั้งแต่ภูมิปัญญาไปจนถึงวรรณกรรม

การใช้งานในชีวิตประจำวันและสำนวนที่มี 心[こころ]

ในชีวิตประจำวัน คนญี่ปุ่นจะใช้ 心[こころ] ในหลากหลายสำนวน หนึ่งในนั้นที่พบมากคือ "心配" (shinpai) ซึ่งหมายถึง "ความกังวล" อีกตัวอย่างคือ "心地よい" (kokochi yoi) ที่อธิบายถึงความรู้สึกที่สบายหรือเป็นที่ยอมรับ สำนวนเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าคำนี้ฝังรากลึกอยู่ในคำศัพท์ที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

นอกจากนี้, 心[こころ] ปรากฏในสุภาษิตและคำพูดพื้นบ้าน ตัวอย่างเช่น "初心忘るべからず" (shoshin wasuru bekarazu) หมายถึง "อย่าลืมใจเริ่มต้นของคุณ" หรือก็คือ ต้องรักษาหลักการของตนไว้ให้มั่นคง คำพูดเหล่านี้เสริมสร้างความสำคัญทางวัฒนธรรมของคำนี้ในการสื่อสารภาษาญี่ปุ่น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • こころ (kokoro) - หัวใจ; จิตใจ; วิญญาณ
  • しん (shin) - วิญญาณ; หัวใจ (ในความหมายของความรู้สึก); ใหม่
  • しんぞう (shinzou) - หัวใจ (อวัยวะ); ใช้ในบริบททางการแพทย์
  • しんぱい (shinpai) - ความกังวล; ความวิตกกังวล (เกี่ยวข้องกับความรู้สึก)
  • しんせい (shinsei) - ความจริงจัง; ความซื่อสัตย์ (เกี่ยวกับหัวใจและความรู้สึก)
  • しんりん (shinrin) - ป่า; สถานที่ที่สามารถทำให้ใจสงบ
  • しんそう (shinsou) - ความรู้สึก; นำไปสู่ความรู้สึกและอารมณ์
  • しんぞく (shinzoku) - การแนบแน่น; เกี่ยวข้องกับความรู้สึกของการเป็นเจ้าของ (เกี่ยวข้องกับหัวใจ)

คำที่เกี่ยวข้อง

安心

anshin

การบรรเทา; ความเงียบสงบทางจิต

良心

ryoushin

สติ

用心

youjin

ระมัดระวัง; ข้อควรระวัง; อารักขา; คำเตือน

野心

yashin

ความทะเยอทะยาน; ความทะเยอทะยาน; การออกแบบ; การทรยศ

真心

makokoro

ความจริงใจ; ความจงรักภักดี

熱心

nesshin

ความกระตือรือร้น; ความกระตือรือร้น

内心

naishin

ความคิดที่ใกล้ชิดมากขึ้น ความตั้งใจจริง; หัวใจที่สำคัญที่สุด จิตใจของใครบางคน ในใจ

都心

toshin

หัวใจ (จากเมือง)

中心

chuushin

ศูนย์; แกน; หัวใจ; หมุน; เน้น; สมดุล

自尊心

jisonshin

ความเคารพตัวเอง; ข้อสันนิษฐาน

Romaji: kokoro
Kana: こころ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: จิตใจ; หัวใจ; วิญญาณ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: mind;heart;spirit

คำจำกัดความ: ส่วนสำคัญของความคิดและความรู้สึกของบุคคล หรืออาจหมายถึงความรู้สึก การตื่นตัว ฯลฯ

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (心) kokoro

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (心) kokoro:

ประโยคตัวอย่าง - (心) kokoro

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

予備があれば安心だね。

Yobi ga areba anshin da ne

ถ้าเรามีการสำรองข้อมูล

ปลอดภัยถ้าคุณมีอะไหล่

  • 予備 - หมายถึง "การสำรอง" หรือ "สำรอง" ค่ะ.
  • が - มันเป็นอักษรที่บ่งบอกว่าเป็นวลีย่อยหรือเนื้อหาตัวอย่างของวลีใดๆ ต่อไปนี้.
  • あれば - เป็นการผันคำกริยา "aru" ซึ่งหมายถึง "มีอยู่" ในกรณีนี้เป็นรูปของเงื่อนไข "ถ้ามีอยู่"
  • 安心 - หมาดความ "สงบ" หรือ "ความปลอดภัย" ค่ะ.
  • だ - เป็นคำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงปัจจุบันชัดๆค่ะ。
  • ね - มันเป็นอักษรที่แสดงถึงคำถามนกหรือขอความเห็นจากคู่สนทนา
二人の心は結び付く。

Futari no kokoro wa musubi tsuku

หัวใจของพวกเขามารวมกัน

หัวใจทั้งสองถูกผูกไว้

  • 二人 - Duas pessoas em tailandês: สองคน
  • の - คำกรรมชิ้นส่วนในภาษาญี่ปุ่น
  • 心 - "หัวใจ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • 結び付く - "เชื่อมต่อ" หรือ "เชื่อมโยง" เป็นภาษาญี่ปุ่น
傷ついた心は癒えるまで時間がかかる。

Kizutsuita kokoro wa ieru made jikan ga kakaru

บาดแผลหัวใจต้องใช้เวลาในการรักษา

หัวใจที่ได้รับบาดเจ็บต้องใช้เวลาในการรักษา

  • 傷ついた - บาดเจ็บ, บาดแผล
  • 心 - ใจ, ใจเหตุการณ์
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 癒える - รักษา
  • まで - จนถึง
  • 時間 - เวลา
  • がかかる - ใช้เวลา ต้องใช้เวลา
和やかな雰囲気が心地よいです。

Nagoyaka na fun'iki ga kokochi yoi desu

บรรยากาศที่เงียบสงบสะดวกสบาย

  • 和やかな - Suave, tranquilo
  • 雰囲気 - บรรยากาศ, สภาพแวดล้อม
  • が - หัวเรื่อง
  • 心地よい - น่าอยู่ สบาย
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
平常心を持ちましょう。

Heijoushin wo mochimashou

มาสงบและสงบสุข

มามีหัวใจปกติกันเถอะ

  • 平常心 - การมีจิตใจสงบ หรือ สภาวะจิตสงบ ครับ
  • を - ลำดับ 1 ของกระทู้ 31
  • 持ちましょう - ให้ใช้ "มี" ในรูปแบบคำสั่ง เมื่อแปลเป็นภาษาไทย หมายความว่า "เราจะมี"
彼は熱心に彼の理論を説いた。

Kare wa nesshin ni kare no riron o tokuita

เขาอธิบายทฤษฎีของเขาอย่างหลงใหล

เขาประกาศทฤษฎีของเขาอย่างกระตือรือร้น

  • 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
  • は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
  • 熱心に - คุมะชิน Ādobioทึคkusugoshii
  • 彼の - คำสรรพนามเจ้าของภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ของคุณ"
  • 理論を - คำนามญี่ปุ่นหมายความว่า "ทฤษฎี" และอิสระ "wo" หมายถึงวัตถุในประโยค
  • 説いた - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "อธิบาย" ในอดีต
彼らは心中を図った。

Karera wa shinjuu o hakatta

พวกเขาพยายามฆ่าตัวตายสองครั้ง

พวกเขาพยายามในใจ

  • 彼ら - ประมาณการที่หมายถึง "พวกเขา"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 心中 - การฆ่าตัวตายคู่
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 図った - พยายาม (tentaram)
彼女の心は真っ二つに割れた。

Kanojo no kokoro wa maffutatsu ni wareta

หัวใจของเขาแตกสลายในสอง

  • 彼女 - เธอ
  • の - (part้าย)
  • 心 - หัวใจ
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 真っ二つ - แบ่งเป็นสอง
  • に - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 割れた - โทรงอก
彼女は心が病んでいる。

Kanojo wa kokoro ga yande iru

เธอกำลังประสบกับโรคจิตเวช

เธอไม่สบาย.

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 心 (kokoro) - ใจ, ใจเห็นและอารมณ์
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 病んでいる (yandeiru) - ไม่สบาย, ทำให้เสียทรวง
彼女は心を塞いでいる。

Kanojo wa kokoro o fusagete iru

เธอกำลังบล็อกหัวใจของคุณค่ะ.

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 心 (kokoro) - ใจ, ใจเห็นและอารมณ์
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 塞いでいる (fusaideiru) - ถูกบล็อก, ปิด, มีสิ่งกีดขวาง

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

圧力

atsuryoku

ความเครียด; ความดัน

公害

kougai

ความรู้สึกไม่สบายสาธารณะ มลพิษ

歌手

kashu

นักร้อง

古典

koten

หนังสือโบราณ; คลาสสิก; คลาสสิค

競争

kyousou

การแข่งขัน; การประกวด

ใจ