การแปลและความหมายของ: 始末 - shimatsu

คำว่า 始末 [しまつ] เป็นคำที่มีความหมายลึกซึ้งและการใช้งานที่หลากหลายในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น หากคุณกำลังมองหาเพื่อเข้าใจความหมาย แหล่งกำเนิด หรือวิธีการนำไปใช้ในการสนทนา บทความนี้จะสำรวจทุกสิ่งที่เกี่ยวกับมันอย่างชัดเจนและเป็นประโยชน์ นอกจากนี้เราจะดำดิ่งไปในวิธีการที่คำนี้ถูกรับรู้ทางวัฒนธรรมและบริบทที่มันใช้บ่อยที่สุด。

ไม่ว่าจะเป็นสำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือต่อผู้ที่สนใจในภาษา การเข้าใจ 始末 เกินกว่าการแปลตามตัวอักษร มันปรากฏในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการแก้ปัญหาจนถึงผลที่ตามมาของการกระทำ แสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนที่สำคัญของการสื่อสารแบบญี่ปุ่น มาร่วมกันเปิดเผยรายละเอียดของมันและแสดงวิธีการจดจำอย่างมีประสิทธิภาพกันเถอะ

ความหมายและการใช้ 始末

始末 สามารถแปลได้ว่า "การจัดการ", "การแก้ไข" หรือแม้กระทั่ง "ผลลัพธ์" ขึ้นอยู่กับบริบท ในสถานการณ์ประจำวัน มักใช้เพื่อพูดถึงการจัดการกับปัญหาหรือการสิ้นสุดเรื่องที่ยังไม่ได้เคลียร์ ตัวอย่างเช่น ในสภาพแวดล้อมการทำงาน อาจมีคนพูดว่า "この問題の始末をつける" (แก้ปัญหานี้) สื่อถึงการกระทำที่เป็นรูปธรรม

อีกการใช้งานที่พบบ่อยคือเมื่อพูดถึงผลกระทบจากการกระทำ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในทางลบ ในกรณีนี้ คำจะมีน้ำเสียงที่จริงจังมากขึ้น เช่นใน "自分で始末する" (รับผิดชอบผลที่ตามมาเอง) ความหลากหลายของความหมายนี้ทำให้ 始末 เป็นคำที่มีความยืดหยุ่น แต่ก็ต้องใส่ใจกับบริบทเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิด

ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ

การเขียนของ 始末 ประกอบด้วยคันจิสองตัวที่มีความหมายแตกต่างกัน ตัวแรก, 始 (shi), มีความหมายว่า "เริ่มต้น" ในขณะที่ 末 (matsu) สามารถแปลว่า "จุดสิ้นสุด" หรือ "สุดท้าย" เมื่อนำมารวมกัน จะสร้างแนวคิดของ "ตั้งแต่ต้นจนจบ" สะท้อนถึงแนวคิดในการจัดการกับบางสิ่งอย่างครบถ้วน ตั้งแต่ที่มาจนถึงการสรุปผล.

การเรียงคำนี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไมคำนี้จึงถูกใช้ทั้งในการแก้ไขสถานการณ์และในการพูดคุยเกี่ยวกับผลลัพธ์ อ etimologia ทำให้แนวคิดเกี่ยวกับวงจรชัดเจนขึ้น โดยแสดงให้เห็นว่าชาวญี่ปุ่นมองว่าการแก้ไขปัญหาเป็นกระบวนการที่ครอบคลุมทุกขั้นตอน ไม่ใช่เพียงแค่ผลลัพธ์เท่านั้น

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 始末 คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่ต้องมีความรับผิดชอบ คิดถึงงานที่ต้องเสร็จสิ้นหรือปัญหาที่ไม่สามารถมองข้ามได้ การเชื่อมโยงทางจิตใจนี้ช่วยให้จดจำทั้งความหมายและน้ำเสียงของคำ ซึ่งมักจะมีความรู้สึกของหน้าที่หรือความเร่งด่วน

อีกเคล็ดลับคือการสังเกตการใช้ของมันในละครหรือข่าวสารญี่ปุ่นซึ่งมันปรากฏบ่อยในบริบทที่มีโทนที่จริงจังมากขึ้น การฟังการออกเสียง "shimatsu" ซ้ำ ๆ ในสถานการณ์จริงก็ช่วยให้จำได้ง่ายขึ้น หลีกเลี่ยงการสับสนกับคำที่คล้ายกัน เช่น 処理 (shori) ซึ่งมีจุดเน้นที่เทคนิคมากขึ้นใน "กระบวนการ"

บริบททางวัฒนธรรมและสังคม

ในญี่ปุ่น, 始末 เชื่อมโยงกับค่านิยมเช่น ความรับผิดชอบและความมีประสิทธิภาพ การใช้มันสะท้อนถึงความสำคัญที่ให้กับการปิดเรื่องอย่างเหมาะสม ไม่ว่าจะเป็นในที่ทำงานหรือในชีวิตส่วนตัว สิ่งนี้สอดคล้องกับวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่หลีกเลี่ยงการรบกวนผู้อื่นและแก้ปัญหาเป็นการส่วนตัว

ในสถานการณ์ทางการ คำนี้อาจปรากฏในการสนทนาเกี่ยวกับธุรกิจหรือการนโยบายสาธารณะ โดยมักจะมีแนวคิดในการจัดการกับความท้าทายอย่างมีระเบียบ ในบริบทไม่เป็นทางการ คำนี้สามารถใช้พูดถึงงานบ้านหรือปัญหาประจำวันได้ แสดงให้เห็นถึงความหลากหลายในการใช้ภาษาในระดับที่แตกต่างกัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 処理 (Shori) - การประมวลผล
  • 手続き (Tetsuzuki) - กระบวนการ
  • 解決 (Kaiketsu) - ความละเอียด
  • 結末 (Ketsumatsu) - จบหรือข้อสรุป
  • 了解 (Ryoukai) - ความเข้าใจ
  • 手順 (Tejun) - ขั้นตอนการทำงาน
  • 処分 (Shobun) - การจัดการหรือการทิ้ง
  • 残余 (Zan'yo) - ส่วนเกินหรือของเหลือ
  • 残り (Nokori) - เหลือ
  • 終わり (Owari) - จบ
  • 終了 (Shuuryo) - ข้อสรุปหรือตอนจบ
  • 終末 (Shuumatsu) - ช่วงสุดท้ายหรือช่วงสิ้นสุด
  • 終止 (Shuushi) - การหยุดหรือลดหย่อน
  • 終幕 (Shuubaku) - การปิดฉากของการแสดง (ละคร)
  • 終焉 (Shuuen) - การหยุดการผลิตหรือการสิ้นสุดอายุการใช้งาน
  • 終戦 (Shuusen) - จบสงคราม
  • 終点 (Shuuten) - จุดหมายปลายทางหรือจุดสิ้นสุด
  • 終局 (Shuukyoku) - บทสรุปของเกม (เช่น: หมากรุก)
  • 終日 (Shuujitsu) - ตลอดทั้งวัน
  • 終わり方 (Owarikata) - รูปแบบการสิ้นสุด
  • 終わりにする (Owari ni suru) - ตัดสินใจที่จะเลิก
  • 終わりを告げる (Owari wo tsugeru) - ประกาศจบลง
  • 終わりを迎える (Owari wo mukaeru) - ถึงจุดสิ้นสุด
  • 終わりを迎えさせる (Owari wo mukaesaseru) - ก่อให้เกิดจุดจบ

คำที่เกี่ยวข้อง

始末

Romaji: shimatsu
Kana: しまつ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: การจัดการ; การเจรจาต่อรอง; ปิดการขาย; ทำความสะอาดหลัง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: management;dealing;settlement;cleaning up afterwards

คำจำกัดความ: เพื่อจัดการกับสิ่งต่าง ๆ จนถึงที่สุด ๆ

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (始末) shimatsu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (始末) shimatsu:

ประโยคตัวอย่าง - (始末) shimatsu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この始末はどうしようもない。

Kono shimatsu wa dou shiyou mo nai

ไม่มีอะไรที่คุณสามารถทำเกี่ยวกับการทำความสะอาดนี้

  • この - เราแปลคำว่า "este" ในภาษาไทยเป็น "นี้"
  • 始末 - คำนามที่หมายถึง "ความคล่องแคล่ว", "การจัดการ", "การแก้ปัญหา"
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • どうしようもない - ไม่มีอะไรที่สามารถทำได้, มันไม่สามารถซ่อมแซมได้

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

始末