การแปลและความหมายของ: 出す - dasu

คำว่า 出す[だす] เป็นคำกริยาที่สำคัญในชีวิตประจำวันของภาษา ซึ่งมีความหมายตั้งแต่ "นำออก" จนถึง "ส่ง" หรือ "เผยแพร่" หากคุณกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่น การเข้าใจการใช้งานที่ถูกต้องสามารถหลีกเลี่ยงความสับสนและเพิ่มพูนการสื่อสารของคุณ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และบริบทที่คำนี้ปรากฏ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำอย่างมีประสิทธิภาพ

นอกจากที่จะเป็นกริยาที่หลากหลายแล้ว 出す ยังมีความโดดเด่นในสำนวนทั่วๆ ไปและแม้แต่ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ ไม่ว่าจะเป็นการพูดถึงการนำขยะออกหรือต้องการส่งอีเมล การเข้าใจคำนี้อย่างแม่นยำจึงเป็นสิ่งสำคัญ มาเปิดเผยรายละเอียดของมันด้วยวิธีที่ชัดเจนและปฏิบัติได้ เพื่อแสดงให้เห็นว่ามันเข้ากับภาษาญี่ปุ่นและวัฒนธรรมญี่ปุ่นได้อย่างไร

ความหมายและการใช้ของ 出す

คำกริยา 出す มีแนวคิดพื้นฐานในการ "ดึงออก", "นำออก" หรือ "ทำให้สิ่งหนึ่งออกจากที่หนึ่ง" เช่น ごみを出す (gomi o dasu) หมายถึง "นำขยะออก", ในขณะที่ 手紙を出す (tegami o dasu) หมายถึง "ส่งจดหมาย" ความยืดหยุ่นนี้ทำให้มันปรากฏในหลายสถานการณ์ ตั้งแต่การกระทำทางกายภาพไปจนถึงนามธรรม

ในบริบทที่สร้างสรรค์หรือเป็นมืออาชีพ, 出す ก็สามารถหมายถึง "เผยแพร่" หรือ "เปิดตัว". ผู้เขียนที่ 本を出す (hon o dasu) กำลังเปิดตัวหนังสือ, เช่นเดียวกับบริษัทที่ 新しい製品を出す (atarashii seihin o dasu) กำลังแนะนำผลิตภัณฑ์ใหม่สู่ตลาด. การเข้าใจความละเอียดเหล่านี้ช่วยป้องกันการแปลที่เป็นตัวอักษรซึ่งอาจไม่มีความหมาย.

ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคันจิ

อักษรคันจิ 出 ซึ่งประกอบเป็นคำนี้มีต้นกำเนิดมาจากการแสดงถึงพืชที่งอกออกจากดิน ซึ่งสื่อถึงความหมายของ "ออก" หรือ "โผล่ออกมา" รากนี้ปรากฏในคำอื่นๆ เช่น 出る (deru, "ออก") และ 出生 (shusshou, "การเกิด") การรวมกันกับฮิระงะนะ す ในคำกริยา 出す ยิ่งเสริมความหมายของการทำให้บางอย่างหรือบางคนออกจากสถานที่.

ควรให้ความสำคัญว่าคำว่า 出す เป็นกริยาแบบต้องมีกรรมตรง หรือหมายถึง ต้องการวัตถุโดยตรง ในขณะที่ 出る เป็นกริยาแบบอกรรม (บางสิ่งออกมาเอง) 出す หมายถึงมีคนทำการกระทำให้บางสิ่งออกมา ความแตกต่างนี้สำคัญมากในการสร้างประโยคที่ถูกต้องและหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดที่พบได้บ่อยในหมู่นักเรียน

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 出す คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เกิดขึ้นในชีวิตประจำวัน คิดถึงการกระทำเช่น "เอาเงินออกจากตู้ATM" (お金を出す) หรือ "แสดงเอกสาร" (書類を出す) การสร้างแฟลชการ์ดพร้อมตัวอย่างที่หลากหลายจะช่วยให้สามารถซึมซับความหมายหลาย ๆ อย่างได้โดยไม่ต้องท่องจำรายการที่รจำ ง่าย ๆ.

อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการให้ความสนใจกับวลีที่ประกอบด้วยคำหลายคำ เช่น 申し出る (moushideru, "เสนอ") หรือ 差し出す (sashidasu, "ยื่นสิ่งของ"). การสังเกตว่า 出す ผสมผสานกับคันจิอื่น ๆ อย่างไรแสดงให้เห็นถึงรูปแบบที่มีประโยชน์ในการขยายคำศัพท์ ด้วยการฝึกฝนอย่างต่อเนื่อง การใช้คำกริยานี้จะกลายเป็นเรื่องธรรมชาติ.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 出す

  • 出す รูปพจนานุกรม
  • 出して - รูปแบบ て รูปช่อง tete-form
  • 出します - รูปธรรม ます-ฟอร์ม
  • 出せる - รูปศัพท์ potential form
  • 出した - ฟอร์มที่ผ่านมา ฟอร์มที่ผ่านมา
  • 出せば รูปแบบเงื่อนไข

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 投げる (Nageru) - โยน, ขว้าง
  • 提出する (Teishutsu suru) - นำเสนอ, ส่ง (เอกสาร)
  • 発表する (Happyou suru) - ประกาศ, นำเสนอ (แนวคิดหรือโปรเจกต์)
  • 公開する (Koukai suru) - เปิดเผย, ทำให้สาธารณชนรู้
  • 示す (Shimesu) - แสดง, ชี้แนะ
  • 送る (Okuru) - ส่ง
  • 与える (Ageru) - ให้, มอบ (โดยปกติในบริบทของการมอบหมาย)
  • 表す (Arawasu) - แสดงออก, แทนที่
  • 申し出る (Moushi deru) - เสนอ, แนะนำ

คำที่เกี่ยวข้อง

言い出す

iidasu

เริ่มพูด พูด; บอก; เสนอ; แนะนำ; ทำลายน้ำแข็ง

呼び出す

yobidasu

เพื่อเรียก; โทร (ตัวอย่างเช่นโทรศัพท์)

放り出す

houridasu

ที่จะทิ้ง; ยิง; เสือกไสไล่ส่ง; ยอมแพ้; ละทิ้ง; ละเลย

引き出す

hikidasu

ลบตัวเอง; เพื่อลบ; เพื่อลบ; เพื่อลบ

抜け出す

nukedasu

หนี; วิ่งหนี; โดดเด่น

逃げ出す

nigedasu

ที่จะหลบหนี; เพื่อหลบหนีจาก

投げ出す

nagedasu

เล่นลง; ละทิ้ง; เสียสละ; เพื่อทิ้ง

取り出す

toridasu

เพื่อลบ; ผลิตภัณฑ์; เลือก

飛び出す

tobidasu

กระโดดออก; วิ่งออกไปข้างนอก; บิน; ปรากฏขึ้นทันที; ฉายภาพตัวเอง; ออกแบบ

差し出す

sashidasu

ที่จะนำเสนอ; ส่ง; ยินยอม; รอ

出す

Romaji: dasu
Kana: だす
ชนิด: ราก
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ลบ; ส่ง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to put out;to send

คำจำกัดความ: ① เพื่อให้สิ่งต่าง ๆ ออกไป นำออก ② เพื่อจ่ายเงินหรือสิ่งของ จ่าย

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (出す) dasu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (出す) dasu:

ประโยคตัวอย่าง - (出す) dasu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

郵便局に行って手紙を出しました。

Yuubinkyoku ni itte tegami wo dashimashita

ฉันไปที่ทำการไปรษณีย์และส่งจดหมาย

ฉันไปที่ทำการไปรษณีย์และยื่นจดหมาย

  • 郵便局 - สถานีไปรษณีย์
  • に - บทความที่ระบุสถานที่
  • 行って - รูปกริยา "ไป" ในอดีต
  • 手紙 - จดหมาย
  • を - คำกริยาชี้วัตถุถูกหรือสิ่งที่เป็นบุเรง.
  • 出しました - ช่องทางของคำกริยา "enviar" ในอดีต
税務署に申告書を提出しなければなりません。

Zeimusho ni shinkokusho o teishutsu shinakereba narimasen

คุณควรส่งภาษีเงินได้ไปที่สำนักงานภาษี

  • 税務署 - หน่วยงานที่รับผิดชอบด้านบริหารภาษีในประเทศญี่ปุ่น
  • に - ติดเลข 31 ตาไปที่ปลายทางหรือตำแหน่ง
  • 申告書 - การประกาศเกี่ยวกับภาษี
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 提出 - การนำเสนอหรือการส่งมอบ
  • しなければなりません - การบังคับหรือความจำเป็นในการทำบางสิ่ง
途端に雨が降り出した。

Todan ni ame ga furidashita

โดยทันที

เริ่มมีฝนตกทันที

  • 途端に - ทันทีทันใด ในขณะที่
  • 雨が - ฝน
  • 降り出した - เริ่มตก เริ่มฝนตก
見積りを出してください。

Mitsumori wo dashite kudasai

โปรดให้การประเมิน

โปรดให้ฉันประมาณ

  • 見積り - ประมาณการ
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 出して - "ไป" ในรูปกริยาช่อง 3 ของการเติม
  • ください - รูปแบบที่สุภาพของกริยา "ให้"
肯定的な答えを出してください。

Kōteki na kotae o dashite kudasai

กรุณาให้คำตอบในเชิงบวก

ให้คำตอบในเชิงบวก

  • 肯定的な - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เชิดชู" หรือ "บวก"
  • 答え - คำนามที่หมายถึง "resposta"
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 出して - คำกริยาที่อยู่ในรูปคำสั่งที่หมายถึง "ให้" หรือ "จัดหา"
  • ください - verb ในรูปแบบคำสั่งที่หมายถึง "โปรด"
申告書を提出してください。

Shinkoku sho wo teishutsu shite kudasai

กรุณาส่งแบบฟอร์มประกาศ

กรุณาส่งการคืนภาษี

  • 申告書 - เอกสารประกาศ
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 提出 - นำเสนอ, ส่งมอบ
  • して - การผันคำของ "suru" (ทำ)
  • ください - โปรดทำให้อย่างไรบ้าง
期限までに提出してください。

Kigen made ni teishutsu shite kudasai

กรุณาส่งตามกำหนดเวลา

กรุณาส่งตามกำหนดเวลา

  • 期限 (kigen) - เวลาสุดท้าย, วันที่กำหนด
  • までに (made ni) - จนกระทั่ง, ก่อนที่
  • 提出 (teishutsu) - การเสนอผลผลิต, การส่งมอบ
  • してください (shite kudasai) - กรุณาทำ
書類を提出してください。

Shorui wo teishutsu shite kudasai

โปรดนำเสนอเอกสาร

ส่งเอกสาร

  • 書類 - เอกสาร
  • を - ภาคาเพิกมาเคาเซียร์แหวด้อเจาดับีย์ตูรีโปเโท
  • 提出 - การเสนอผลงาน การส่งมอบ
  • して - ฟอร์มช่วงกระพริบของคำกริยา "suru" (ทำ)
  • ください - กรุณา (kudasai)
期日までに提出してください。

Kijitsu made ni teishutsu shite kudasai

กรุณาส่งไปยังวันที่ครบกำหนด

กรุณาส่งไปยังวันที่ครบกำหนด

  • 期日 - prazo
  • までに - จนถึง
  • 提出 - submissão
  • してください - กรุณาทำ
放出されたエネルギーが周りを包み込んだ。

Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda

พลังงานที่ปล่อยออกมาเกี่ยวข้องกับทุกสิ่งรอบตัว

พลังงานที่ปล่อยออกมาเกี่ยวข้อง

  • 放出された - "放出する" ในอดีตหมายถึง "ถูกปล่อย, ถูกปล่อย"
  • エネルギー - คำนาว "เอเนอร์เจี" หมายความว่า "พลังงาน"
  • が - ตัวอักษร "が" ที่บ่งบอกเรื่องหรือปัจจัยของประโยค
  • 周り - "รอบ" หมายถึง "รอบ ๆ"
  • を - คำว่า "を" ที่บ่งบอกว่าเป็นกรรมของประโยค
  • 包み込んだ - คำกริยา "包み込む" ในอดีต หมายถึง "ห่อหุ้ม, ล้อมรอบ"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

出す