การแปลและความหมายของ: 其れに - soreni
คำในภาษาญี่ปุ่น 其れに (それに, sore ni) เป็นคำที่มีความหลากหลายและมักปรากฏในชีวิตประจำวันและในบทสนทนาทั้งทางการและไม่เป็นทางการ ความหมายหลักคือ "นอกจากนี้" หรือ "และยัง" ทำหน้าที่เป็นตัวเชื่อมที่เพิ่มเติมข้อมูลในการสนทนา ในบทความนี้เราจะสำรวจวิธีการใช้คำนี้ ต้นกำเนิด รูปแบบต่าง ๆ ในบริบท และเคล็ดลับในการจดจำให้มีประสิทธิภาพ
สำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น การเข้าใจ 其れに เกินกว่าการแปลตามตัวอักษร มันมีนัยสำคัญที่สะท้อนให้เห็นถึงวิธีการที่ชาวญี่ปุ่นจัดโครงสร้างความคิดในการสนทนา หากคุณเคยดูอนิเมะ ดราม่า หรือแม้แต่ในสถานการณ์ประจำวันในญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบกับสำนวนนี้แล้ว มาเปิดเผยการใช้งานจริงและวิธีการใช้ให้ถูกต้องกันเถอะ
その意味と使い方 それに
其れに เป็นคำเชื่อมที่ใช้เพื่อเพิ่มเติมข้อมูลในประโยคก่อนหน้า คล้ายกับ "และยัง" หรือ "นอกจากนี้" แตกต่างจาก そして (soshite) ซึ่งก็หมายถึง "และ" เช่นกัน 其れに มีโทนที่เป็นกันเองมากกว่าและมักจะใช้เพื่อเน้นจุดเพิ่มเติม ในตัวอย่างในการสนทนาเกี่ยวกับการเดินทาง มีคนอาจกล่าวว่า: "京都は美しいです。其れに、食べ物がおいしいです。" (เกียวโตสวยงาม นอกจากนี้ อาหารก็อร่อย)
อีกแง่มุมที่น่าสนใจก็คือ 其れに สามารถสื่อถึงความประหลาดใจเล็กน้อยหรือความไม่พอใจ ขึ้นอยู่กับบริบท ถ้าหากมีใครพูดว่า: "今日は忙しかった。其れに、雨まで降ってきた。" (วันนี้ยุ่งมาก และยัง ฝนก็เริ่มตกด้วย) คำนี้ช่วยสื่อสารความไม่สะดวกเพิ่มเติม ความยืดหยุ่นนี้ทำให้มันเป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการให้ฟังเป็นธรรมชาติเมื่อพูดภาษาญี่ปุ่น
ต้นกำเนิดและการเขียนของ 其れに
รูปแบบที่เขียนด้วยคันจิ 其れに มีการใช้งานน้อยในชีวิตประจำวัน โดยมักใช้ในรูปแบบฮิรางานา (それに) มากกว่า คันจิ 其 (so) เป็นสรรพนามโบราณที่หมายถึง "นั้น" หรือ "สิ่งนี้" ขณะที่ れ (re) และ に (ni) ทำหน้าที่เป็นอนุภาคที่ให้ความหมายถึงทิศทางหรือการเพิ่มเติม แม้จะมีต้นกำเนิดที่เก่าแก่ แต่สำนวนนี้ยังคงมีความสำคัญในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ โดยเฉพาะในการพูด.
ควรเน้นว่า แม้ว่าฮันจิ 其 จะเห็นได้ในข้อความคลาสสิกหรือวรรณกรรม ชาวญี่ปุ่นส่วนใหญ่เลือกเขียน それに ด้วยฮิรางานะเพราะง่ายและรวดเร็วกว่า อย่างไรก็ตาม สิ่งนี้ไม่ได้ลดทอนความสำคัญของมัน เนื่องจากสำนวนนี้ยังคงถูกใช้งานอย่างแพร่หลายในสถานการณ์ต่างๆ ตั้งแต่การสนทนาแบบไม่เป็นทางการไปจนถึงบางบริบทในระดับอาชีพที่ไม่เป็นทางการ
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 其れに
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 其れに คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับสถานการณ์ที่คุณต้องการเพิ่มข้อมูลที่เกี่ยวข้อง เช่น การนึกถึงประโยค เช่น "ผมเรียนภาษาญี่ปุ่นทุกวัน นอกจากนี้ ผมดูอนิเมะโดยไม่มีซับไตเติ้ล" ในภาษาญี่ปุ่นก็คือ "毎日日本語を勉強します。其れに、アニメを字幕なしで見ます。" การทำซ้ำโครงสร้างประเภทนี้ช่วยให้คุณใช้ได้อย่างถูกต้อง.
อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการให้ความสนใจกับบทสนทนาในดราม่าหรืออนิเมะ ซึ่ง 其れに ปรากฏบ่อย ซีรีส์เช่น "Shirokuma Cafe" หรือ "Sazae-san" ใช้สำนวนนี้อย่างเป็นธรรมชาติ ซึ่งสามารถช่วยให้เข้าใจบริบทได้ดีขึ้น การจดบันทึกตัวอย่างและทบทวนในแฟลชการ์ดก็เป็นกลยุทธ์ที่ดีสำหรับผู้ที่ต้องการเชี่ยวชาญในคำนี้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- それに (sore ni) - นอกจากนี้; ใช้เพื่อเพิ่มข้อมูล。
- その上 (sono ue) - นอกจากนี้; หมายถึงการเพิ่มขึ้นที่สร้างเงื่อนไขที่เข้มแข็งขึ้น
- 加えて (kuwete) - นอกจากนี้; ใช้เพื่อรวมสิ่งเพิ่มเติม, โดยปกติในรายการ.
- そのうえ (sono ue) - นอกจากนี้; คล้ายกับ "sono ue" แต่สามารถมีน้ำเสียงที่เป็นกันเองมากขึ้น
- その他 (sonota) - อื่น ๆ; ใช้เพื่อบ่งชี้ตัวเลือกหรือรายการอื่น ๆ ที่ไม่ได้กล่าวถึง
- それ以外 (sore igai) - นอกจากนี้; ใช้เพื่ออ้างถึงทุกอย่างที่ไม่ได้ถูกกล่าวถึงเฉพาะเจาะจง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (其れに) soreni
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (其れに) soreni:
ประโยคตัวอย่าง - (其れに) soreni
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ฟิล์มเชื่อมต่อ
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ฟิล์มเชื่อมต่อ
