การแปลและความหมายของ: 入る - iru
ถ้าคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นแสดงความคิดว่า "ทั้งหมด" หรือ "โดยสมบูรณ์" ในสถานการณ์ต่าง ๆ ในชีวิตประจำวันอย่างไร คำว่า 入る (いる) เป็นหนึ่งในคำตอบ ในบทความนี้เราจะสำรวจต้นกำเนิด ความหมาย และวิธีการที่มันใช้ในภาษาญี่ปุ่น รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลที่น่าสนใจที่มีมากกว่าพจนานุกรม ที่นี่ใน Suki Nihongo คุณยังสามารถหา ตัวอย่างที่ใช้งานจริงเพื่อรวมไว้ใน Anki หรือโปรแกรมการจดจำแบบกระจาย ซึ่งจะช่วยให้ง่ายต่อการเรียนรู้ของคุณ
บ่อยครั้งที่นักเรียนภาษาญี่ปุ่นสับสนกับ 入る (いる) กับคำอื่นๆ ที่แสดงถึงความสมบูรณ์ แต่การกำเนิดและการใช้งานของมันกลับมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว เรามาเปิดเผยตั้งแต่ภาพพจน์ของมันจนถึงการปรากฏในสำนวนที่นิยม รวมถึงการเชื่อมโยงที่ชาวญี่ปุ่นทำในชีวิตประจำวัน เตรียมพร้อมที่จะค้นพบว่าทำไมคำนี้ถึงมีความหลากหลาย และการเชี่ยวชาญในมันสามารถเพิ่มพูนคำศัพท์ของคุณได้อย่างไร
อ etimologia e origens de 入る (いる)
คำว่า 入る (いる) มีรากฐานลึกซึ้งในภาษา 일본, โดยมีคันจิ 入 แทนแนวคิดเกี่ยวกับ "เข้า" หรือ "ถูกรวมเข้า". แต่เดิม ตัวอักษรนี้ใช้เพื่อบ่งบอกถึงการเคลื่อนที่เข้าสู่พื้นที่ แต่เมื่อเวลาผ่านไป ความหมายของมันได้ขยายออกไปเพื่อครอบคลุมแนวคิดเกี่ยวกับความครบถ้วนและสมบูรณ์. คุณอาจเคยเห็นคันจินี้ในคำว่า 入口 (いりぐち), ซึ่งหมายถึง "ทางเข้า", แต่ใน 入る (いる) มันมีความหมายที่เป็นนามธรรมมากขึ้น.
น่าสนใจที่การอ่าน いる มีความนิยมน้อยกว่าการอ่าน はいる สำหรับคันจิเดียวกัน ซึ่งอาจทำให้เกิดความสับสน ขณะที่ はいる ใช้สำหรับการกระทำทางกายภาพ เช่น การเข้าไปในที่แห่งหนึ่ง いる จะปรากฏในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการรวมเข้าหรือสถานะของความสมบูรณ์ ความหลากหลายนี้เป็นส่วนหนึ่งของความร่ำรวยของภาษาญี่ปุ่น โดยที่อักษรเดียวกันสามารถมีนัยยะต่างกันตามสถานการณ์
การใช้และการประยุกต์ในชีวิตประจำวัน
ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นจะใช้ 入る (い る) เพื่อเน้นว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งรวมอยู่โดยสมบูรณ์ ไม่มีข้อยกเว้น สำหรับตัวอย่างในประโยคเช่น 全部入る (ぜんぶいる) ซึ่งแปลว่า "ทุกสิ่งรวมอยู่" คำนี้จะย้ำความคิดที่ว่าไม่มีสิ่งใดถูกทิ้งไว้ข้างนอก เป็นเรื่องปกติที่ได้ยินในบริบททางการค้า เช่น ในแพ็คเกจบริการหรือชุดอาหาร ที่ความสมบูรณ์เป็นคุณค่าอันสำคัญ
อีกการใช้งานที่น่าสนใจคือในการแสดงความรู้สึกหรือสถานการณ์ที่เป็นนามธรรม ลองนึกภาพใครสักคนพูดว่า 心に入る (こころにいる) – นั่นสามารถตีความได้ว่า "อยู่ในอารมณ์อย่างเต็มที่" ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้เป็นเครื่องมือที่ทรงพลังสำหรับผู้ที่ต้องการแสดงออกอย่างแม่นยำในภาษาญี่ปุ่น ไม่ว่าจะในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการหรือในเอกสารที่เป็นทางการมากขึ้น
เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 入る (いる) คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับคันจิของมันอย่างมีภาพลักษณ์ ตัวอักษร 入 ดูเหมือนลูกศรชี้เข้าไปในพื้นที่ปิด ซึ่งช่วยให้จำความหมายของมันที่เกี่ยวกับการรวมเข้าด้วยกันได้ คุณลองฝึกเขียนอิเดโกรัมนี้สัก 2-3 ครั้งพร้อมกับพูดความหมายออกมาดัง ๆ ดูไหม? เทคนิคนี้อาจช่วยเร่งการเรียนรู้ของคุณได้.
ในโลกของคำเล่นภาษาญี่ปุ่น 入る (いる) ปรากฏในเกมคำที่เล่นกับแนวคิดของ "อยู่ข้างใน" หรือ "สมบูรณ์" ตัวอย่างเช่น ในมังงะและอนิเมะบางเรื่อง คุณอาจพบเรื่องตลกเช่น お腹に入る? (おなかにいる?) ซึ่งแปลว่า "ใส่อะไรไว้ในท้องได้ไหม" แต่ยังแสดงให้เห็นว่าคนคนนั้นรู้สึกพอใจ นี่เป็นรายละเอียดที่แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นผสมผสานอารมณ์ขันและความหมายในรูปแบบที่สร้างสรรค์
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 入る
- 入る - ฐานของรูปแบบบวก
- 入ります - , วิธีที่สุภาพ
- 入っています - วิธีการคำนวณแบบเดินเรื่อย ๆ
- 入らない - วิธีการเป็นลบ
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 参る (mairu) - ไป (ความอับอายหรือความเคารพ)
- 潜る (moguru) - จม; เข้าสู่; ซ่อนตัว
- 進む (susumu) - ก้าวหน้า; พัฒนา
- 入り込む (hairikomu) - เข้าไปข้างใน; แทรกซึม
- 踏み込む (fumikomu) - ก้าวเข้าไป; เข้าสู่ (สถานการณ์)
- 突入する (totsunyū suru) - บุก; เข้าไปอย่างรวดเร็วในสถานการณ์หนึ่ง
- 投入する (tōnyū suru) - ปล่อย; แนะนำ (ในสถานการณ์หรือบริบท)
คำที่เกี่ยวข้อง
osoreiru
เต็มไปด้วยความชื่นชม รู้สึกเล็ก ประหลาดใจ; ประหลาดใจ; ไม่สบายใจ ขอโทษ; กตัญญู; พ่ายแพ้; สารภาพผิด
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (入る) iru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (入る) iru:
ประโยคตัวอย่าง - (入る) iru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Mokowatari ni wa takusan no mono ga haitte imasu
มีหลายสิ่งหลายอย่างในครัว
- 物置き (mokuroki) - ตู้หรือพื้นที่เก็บของ
- に (ni) - อนุกรมที่บ่งบอกตำแหน่งของวัตถุ
- は (wa) - อิ่นเป็นอันดับตัวเลขที่ระบุว่าเป็นดอกไม้ที่ยืนตามตัวบุคคลในประโยคนี้
- たくさんの (takusan no) - คำคุณศัพท์ที่หมายความว่า "มากมาย" หรือ "มาก"
- 物 (mono) - วัตถุหรือสิ่งของ
- が (ga) - สรรพนามที่ใช้เน้นเป็นเรื่องเป็นประธานของประโยค ในกรณีนี้คือวัตถุภายในตู้
- 入っています (haitte imasu) - คำกริยาที่หมายถึง "อยู่ภายใน" โดยบ่งบอกว่า วัตถุอยู่ภายในตู้เสื้อผ้า
Bin no naka ni wa oishii sake ga haitte iru
มีขวดอร่อย
- 瓶 (bin) - ขวด
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 中 (naka) - ข้างใน
- に (ni) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 美味しい (oishii) - อร่อย
- 酒 (sake) - เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ญี่ปุ่น
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 入っている (haitteiru) - ที่อยู่ใน/ภายใน
Mado kara kaze ga haitte kimasu
ลมเข้ามาทางหน้าต่าง
ลมพัดมาจากหน้าต่าง
- 窓 (mado) - หน้าต่าง
- から (kara) - จาก
- 風 (kaze) - ลม
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 入って (haitte) - กำลังเข้า
- きます (kimasu) - กริยา "vir" ในปัจจุบันสุภาพ
Koketsu ni irazunba koji wo ezu
ถ้าคุณไม่เข้าไปในเสือ
ถ้าคุณไม่เข้าไปในถ้ำของเสือ คุณจะไม่ได้รับลูกแมวของคุณ Gráficos traduzíveis
- 虎穴 - ทางลึกถึงถ้ำแห่งความมืด
- に - คำที่บ่งชี้ตำแหน่ง
- 入らず - ไม่เข้า
- んば - คำสมมติ
- 虎子 - ลูกเสือ
- を - การดูละสื่อที่กำหนดวัตถุบอกเลย
- 得ず - ไม่ได้รับ
- . - จุดจบ
Kamotsu wo hakobu fune ga minato ni haitte kimashita
เร็ว ๆ นี้เรือขนสินค้าเข้าเมืองแล้วครับ.
เรือบรรทุกสินค้าเข้าสู่พอร์ต
- 貨物 (ka-motsu) - สินค้า
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 運ぶ (ha-kobu) - การขนส่ง, การโหลด
- 船 (fune) - เรือเรือ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 港 (minato) - ท่าเรือ
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- 入ってきました (haitte kimashita) - เข้า (progressive past)