การแปลและความหมายของ: 入る - iru
ถ้าคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นแสดงความคิดว่า "ทั้งหมด" หรือ "โดยสมบูรณ์" ในสถานการณ์ต่าง ๆ ในชีวิตประจำวันอย่างไร คำว่า 入る (いる) เป็นหนึ่งในคำตอบ ในบทความนี้เราจะสำรวจต้นกำเนิด ความหมาย และวิธีการที่มันใช้ในภาษาญี่ปุ่น รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลที่น่าสนใจที่มีมากกว่าพจนานุกรม ที่นี่ใน Suki Nihongo คุณยังสามารถหา ตัวอย่างที่ใช้งานจริงเพื่อรวมไว้ใน Anki หรือโปรแกรมการจดจำแบบกระจาย ซึ่งจะช่วยให้ง่ายต่อการเรียนรู้ของคุณ
บ่อยครั้งที่นักเรียนภาษาญี่ปุ่นสับสนกับ 入る (いる) กับคำอื่นๆ ที่แสดงถึงความสมบูรณ์ แต่การกำเนิดและการใช้งานของมันกลับมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว เรามาเปิดเผยตั้งแต่ภาพพจน์ของมันจนถึงการปรากฏในสำนวนที่นิยม รวมถึงการเชื่อมโยงที่ชาวญี่ปุ่นทำในชีวิตประจำวัน เตรียมพร้อมที่จะค้นพบว่าทำไมคำนี้ถึงมีความหลากหลาย และการเชี่ยวชาญในมันสามารถเพิ่มพูนคำศัพท์ของคุณได้อย่างไร
อ etimologia e origens de 入る (いる)
คำว่า 入る (いる) มีรากฐานลึกซึ้งในภาษา 일본, โดยมีคันจิ 入 แทนแนวคิดเกี่ยวกับ "เข้า" หรือ "ถูกรวมเข้า". แต่เดิม ตัวอักษรนี้ใช้เพื่อบ่งบอกถึงการเคลื่อนที่เข้าสู่พื้นที่ แต่เมื่อเวลาผ่านไป ความหมายของมันได้ขยายออกไปเพื่อครอบคลุมแนวคิดเกี่ยวกับความครบถ้วนและสมบูรณ์. คุณอาจเคยเห็นคันจินี้ในคำว่า 入口 (いりぐち), ซึ่งหมายถึง "ทางเข้า", แต่ใน 入る (いる) มันมีความหมายที่เป็นนามธรรมมากขึ้น.
น่าสนใจที่การอ่าน いる มีความนิยมน้อยกว่าการอ่าน はいる สำหรับคันจิเดียวกัน ซึ่งอาจทำให้เกิดความสับสน ขณะที่ はいる ใช้สำหรับการกระทำทางกายภาพ เช่น การเข้าไปในที่แห่งหนึ่ง いる จะปรากฏในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการรวมเข้าหรือสถานะของความสมบูรณ์ ความหลากหลายนี้เป็นส่วนหนึ่งของความร่ำรวยของภาษาญี่ปุ่น โดยที่อักษรเดียวกันสามารถมีนัยยะต่างกันตามสถานการณ์
การใช้และการประยุกต์ในชีวิตประจำวัน
ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นจะใช้ 入る (い る) เพื่อเน้นว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งรวมอยู่โดยสมบูรณ์ ไม่มีข้อยกเว้น สำหรับตัวอย่างในประโยคเช่น 全部入る (ぜんぶいる) ซึ่งแปลว่า "ทุกสิ่งรวมอยู่" คำนี้จะย้ำความคิดที่ว่าไม่มีสิ่งใดถูกทิ้งไว้ข้างนอก เป็นเรื่องปกติที่ได้ยินในบริบททางการค้า เช่น ในแพ็คเกจบริการหรือชุดอาหาร ที่ความสมบูรณ์เป็นคุณค่าอันสำคัญ
อีกการใช้งานที่น่าสนใจคือในการแสดงความรู้สึกหรือสถานการณ์ที่เป็นนามธรรม ลองนึกภาพใครสักคนพูดว่า 心に入る (こころにいる) – นั่นสามารถตีความได้ว่า "อยู่ในอารมณ์อย่างเต็มที่" ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้เป็นเครื่องมือที่ทรงพลังสำหรับผู้ที่ต้องการแสดงออกอย่างแม่นยำในภาษาญี่ปุ่น ไม่ว่าจะในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการหรือในเอกสารที่เป็นทางการมากขึ้น
เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 入る (いる) คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับคันจิของมันอย่างมีภาพลักษณ์ ตัวอักษร 入 ดูเหมือนลูกศรชี้เข้าไปในพื้นที่ปิด ซึ่งช่วยให้จำความหมายของมันที่เกี่ยวกับการรวมเข้าด้วยกันได้ คุณลองฝึกเขียนอิเดโกรัมนี้สัก 2-3 ครั้งพร้อมกับพูดความหมายออกมาดัง ๆ ดูไหม? เทคนิคนี้อาจช่วยเร่งการเรียนรู้ของคุณได้.
ในโลกของคำเล่นภาษาญี่ปุ่น 入る (いる) ปรากฏในเกมคำที่เล่นกับแนวคิดของ "อยู่ข้างใน" หรือ "สมบูรณ์" ตัวอย่างเช่น ในมังงะและอนิเมะบางเรื่อง คุณอาจพบเรื่องตลกเช่น お腹に入る? (おなかにいる?) ซึ่งแปลว่า "ใส่อะไรไว้ในท้องได้ไหม" แต่ยังแสดงให้เห็นว่าคนคนนั้นรู้สึกพอใจ นี่เป็นรายละเอียดที่แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นผสมผสานอารมณ์ขันและความหมายในรูปแบบที่สร้างสรรค์
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 入る
- 入る - ฐานของรูปแบบบวก
- 入ります - , วิธีที่สุภาพ
- 入っています - วิธีการคำนวณแบบเดินเรื่อย ๆ
- 入らない - วิธีการเป็นลบ
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 参る (mairu) - ไป (ความอับอายหรือความเคารพ)
- 潜る (moguru) - จม; เข้าสู่; ซ่อนตัว
- 進む (susumu) - ก้าวหน้า; พัฒนา
- 入り込む (hairikomu) - เข้าไปข้างใน; แทรกซึม
- 踏み込む (fumikomu) - ก้าวเข้าไป; เข้าสู่ (สถานการณ์)
- 突入する (totsunyū suru) - บุก; เข้าไปอย่างรวดเร็วในสถานการณ์หนึ่ง
- 投入する (tōnyū suru) - ปล่อย; แนะนำ (ในสถานการณ์หรือบริบท)
คำที่เกี่ยวข้อง
osoreiru
เต็มไปด้วยความชื่นชม รู้สึกเล็ก ประหลาดใจ; ประหลาดใจ; ไม่สบายใจ ขอโทษ; กตัญญู; พ่ายแพ้; สารภาพผิด
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (入る) iru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (入る) iru:
ประโยคตัวอย่าง - (入る) iru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Sukima kara kaze ga haitte kimasu
ลมผ่านรอยแตก
ลมมาจากช่องว่าง
- 隙間 - หมายถึง "พื้นที่" หรือ "ช่องว่าง"
- から - เป็นอนุกรมที่บ่งบอกถึงต้นกำเนิดหรือจุดเริ่มต้นของสิ่งใดๆ
- 風 - หมายถึง "vento".
- が - เป็นคำที่ระบุเป็นเรื่องของประโยค
- 入って - เข้า (entrar) - กริยากรรมใน present continuous tense
- きます - เป็นรูปแบบของกริยา "vir" ในเวลาปัจจุบันและในโหมดที่สุภาพ。
Furo ni hairitai desu
ฉันอยากอาบน้ำ
ฉันอยากอาบน้ำ
- 風呂 - ฝักบัว
- に - อวิลล่า (localizador)
- 入りたい - ต้องการเข้า
- です - คำนี้ใช้แสดงการยืนยันในรูปแบบที่สุภาพ
Dansu no naka ni wa takusan no ifuku ga haitte iru
มีเสื้อผ้ามากในตู้เสื้อผ้า (Thai)
บนหน้าอกมีเสื้อผ้ามากมาย
- 箪笥 - ตู้เสื้อผ้าญี่ปุ่น
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 中に - Dentro de
- はたくさんの - มากมาย
- 衣服 - เสื้อผ้า
- が - หัวเรื่อง
- 入っている - อยู่ภายใน
Kono hon wa dono bunrui ni hairimasu ka?
หนังสือเล่มนี้เหมาะสมกับหมวดหมู่ใด
หนังสือเล่มนี้มีการจำแนกประเภทใด
- この - เอาไว้ในบริเวณใกล้มือในกรณีนี้หมายถึงหนังสือเฉพาะเจาะจง
- 本 - คำนามหมายถึงหนังสือ
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ หนังสือ
- どの - คำถามที่หมายถึง "qual"
- 分類 - นามวลีที่หมายถึงการจัดประเภท
- に - ต้อแลกเป็นหนังสือที่ระบุหน้าที่ไวยากรณ์ของคำในประโยค ในที่นี้คือความสัมพันธ์ระหว่างหนังสือและการจำแนกประเภท
- 入ります - เข้า (entrar) ในกรณีนี้มีกล่าวในรูปปัจจุบัน และเป็นรูปท่ายต่างอก
- か - อนุภาคที่บ่งชี้ถึงคำถาม
Kono fuutou ni wa taisetsu na tegami ga haitteimasu
ซองนี้มีจดหมายสำคัญ
- この - นี่
- 封筒 - ซองจดหมาย
- に - ใน
- は - เป็น
- 大切な - สำคัญ
- 手紙 - จดหมาย
- が - วิทยานิพนธ์ของประเภทประธาน
- 入っています - อยู่ด้านใน
Kono fairu wa taisetsu na jōhō ga haitteimasu
ไฟล์นี้มีข้อมูลสำคัญ
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- ファイル - substantivo que significa "arquivo"
- は - ตัวบ่งชี้หัวเรื่องที่บ่งชี้ว่าสิ่งที่มาถัดไปคือหัวเรื่องของประโยค
- 大切な - คำคุณค่า
- 情報 - คำนามที่หมายถึง "informação"
- が - คำนามประกอบที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาตามหลังคือเป็นประธานของประโยค
- 入っています - รูปกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "ถูกใส่" ในรูปคนที่สุภาพ
Kono hon wa totemo ki ni irimashita
ฉันชอบหนังสือเล่มนี้จริงๆ
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 本 - หนังสือ
- は - อักษรของคำสร้างเพื่อบ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยค, ในกรณีนี้คือ "หนังสือเล่มนี้"
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 気に入りました - คำกริยาที่หมายความว่า "ชอบมาก" ประกอบด้วยส่วนประกอบต่อไปนี้ -
- 気 - คำนามที่หมายถึง "ความรู้สึก", "ความรู้สึก" หรือ "ความต้องการ"
- に - คำนามที่บ่งบอกถึงการกระทำที่เกี่ยวกับบางสิ่งหรือบางคน ในกรณีนี้คือ "ชอบ"
- 入りました - เวอร์บที่หมายถึง "เข้าไป" แต่ในบริบทนี้ใช้เป็นสำนวนที่หมายถึง "ชอบมาก"
Kono kuiki wa tachiiri kinshi desu
พื้นที่นี้ถูกห้ามไม่ให้เข้า
พื้นที่นี้อยู่นอกขอบเขต
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 区域 - พื้นที่
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 立ち入り - คำนามที่หมายถึง "การเข้า", "การเข้าถึง"
- 禁止 - คำว่า "proibição" แปลเป็น ภาษาไทย คือ "ห้าม"
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
- . - จุดจบบ่งบอกระยะทางของประโยค
Kono fukuro ni wa nani ga haitte imasu ka?
กระเป๋าใบนี้คืออะไร?
มีอะไรอยู่ในกระเป๋าใบนี้?
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 袋 - กระเป๋า
- に - อนุทานที่บ่งบอกถึงการวางสิ่งของใดสักอย่างในที่ใดสักที่
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 何 - คำสรรพนามเชิงคำถามที่หมายถึง "อะไร"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 入っています - คำกริยาที่หมายถึง "อยู่ข้างใน"
- か - อนุภาคที่บ่งชี้ถึงคำถาม
Hinon'iri wa utsukushii desu
พระอาทิตย์ตกสวย
พระอาทิตย์ตกสวย
- 日の入り - "pôr do sol" em tailandês é "พระอาทิตย์ตกลง".
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 美しい - คำคุณภาพที่หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู