การแปลและความหมายของ: 値引き - nebiki
Se você já fez compras no Japão ou estudou japonês, provavelmente se deparou com a palavra 値引き (ねびき). Ela aparece em vitrines, anúncios e até em conversas do dia a dia, mas será que você sabe exatamente o que significa e como usá-la corretamente? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos culturais dessa expressão tão útil no vocabulário japonês. Além disso, entenderemos por que ela é tão comum no comércio e como os japoneses a percebem no cotidiano.
O significado e a origem de 値引き
値引き (ねびき) é uma palavra composta pelos kanjis 値 (preço) e 引 (puxar, reduzir). Juntos, eles formam o sentido de "desconto" ou "redução de preço". A origem dessa expressão está diretamente ligada ao comércio, onde negociantes buscavam atrair clientes ajustando valores. Diferente de promoções temporárias, o termo geralmente indica uma diminuição deliberada no preço original, seja por liquidação, acordo ou condição especial.
Vale destacar que 値引き não se limita a lojas físicas. Ela aparece em e-commerces, mercados e até em negociações informais. No Japão, onde a cultura de preços fixos é forte em grandes redes, ver essa palavra em uma etiqueta sinaliza uma oportunidade única. Seu uso é tão enraizado que até mesmo anúncios públicos, como os de estações de trem, empregam 値引き para comunicar ofertas.
Como e quando usar 値引き no cotidiano
Para usar 値引き corretamente, é importante entender seu registro linguístico. Ela é neutra, funcionando tanto em situações formais quanto informais. Em lojas, você pode ouvir frases como 「こちらは値引きしています」 ("Isso está com desconto"). Já em mercados de rua, é comum negociar com 「もう少し値引きできませんか?」 ("Não dá para baixar um pouco mais?").
No entanto, há contextos em que 値引き pode soar direto demais. Em estabelecimentos de luxo ou serviços , os japoneses preferem termos como 特別価格 (preço especial) ou サービス品 (item em promoção). Isso reflete a sensibilidade cultural em torno de transações comerciais, onde a sutileza muitas vezes prevalece sobre a objetividade.
A percepção cultural e as curiosidades sobre 値引き
No Japão, 値引き carrega uma dualidade interessante. Por um lado, é vista como uma prática comercial honesta, principalmente em épocas como o 大売り出し (grandes liquidações). Por outro, em certos contextos, pode sugerir que o produto tem defeitos ou está perto do vencimento. Essa nuance faz com que lojas frequentemente esclareçam o motivo do desconto, seja por 季節限定 (edição limitada da temporada) ou 在庫一掃 (limpeza de estoque).
Uma curiosidade verificável é que 値引き raramente aparece sozinha em anúncios. Geralmente vem acompanhada de porcentagens (例: 50%値引き) ou prazos (例: 今月いっぱい値引き). Esse detalhe reforça a transparência valorizada no varejo japonês. Para memorizar a palavra, uma dica é associar o kanji 引 a "puxar o preço para baixo" — uma imagem que reflete bem seu significado.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 割引 (waribiki) - ส่วนลด
- ディスカウント (disukaunto) - ส่วนลด (ภาษาอังกฤษ, มักใช้ในบริบททางการค้า)
- オフ (ofu) - ส่วนลด (มักใช้ในการส่งเสริมการขาย)
- キャンペーン価格 (kyanpeen kakaku) - ราคาส่งเสริมการขาย (during specific campaigns)
- 特価 (tokka) - ราคาพิเศษ (โดยปกติจะมีให้ในระยะเวลาจำกัด)
- 安売り (yasuuri) - ขายในราคาต่ำ
- 値下げ (nesage) - การลดราคา
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (値引き) nebiki
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (値引き) nebiki:
ประโยคตัวอย่าง - (値引き) nebiki
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
