การแปลและความหมายของ: 伴う - tomonau

คำในภาษาญี่ปุ่น 伴う (ともなう, tomonau) เป็นกริยาที่มีความหมายลึกซึ้งและละเอียดอ่อน มักจะใช้ในบริบทที่เป็นทางการและประจำวัน หากคุณกำลังศึกษา ภาษา ญี่ปุ่น หรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษานี้ การเข้าใจว่าเมื่อใดและอย่างไรที่จะใช้ 伴う อาจ enrich คำศัพท์ของคุณและหลีกเลี่ยงความสับสน ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา การใช้งานที่เป็นประโยชน์ และแม้กระทั่งข้อมูลเชิงวัฒนธรรมที่ทำให้คำนี้มีความพิเศษ

นอกจากที่เป็นคำที่หลากหลายแล้ว 伴う ยังปรากฏในสถานการณ์ที่หลากหลายตั้งแต่การสนทนาประจำวันไปจนถึงเอกสารทางการ การใช้ของมันเกี่ยวข้องกับแนวคิดเรื่องการติดตาม ผลที่ตามมา และแม้กระทั่งการเปลี่ยนแปลงที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ มาทำความเข้าใจแต่ละแง่มุมของคำนี้ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำและตัวอย่างที่แสดงถึงการนำไปใช้จริงในญี่ปุ่นกันเถอะ

ความหมายและการใช้ 伴う

คำกริยา 伴う สามารถแปลได้ว่า "ติดตาม", "เกี่ยวข้อง" หรือ "ส่งผลให้เกิด" ขึ้นอยู่กับบริบท มักถูกใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่การกระทำหรือเหตุการณ์นำมาซึ่งผลลัพธ์ตามธรรมชาติ ตัวอย่างเช่น การปฏิรูปทางเศรษฐกิจอาจ 伴う การว่างงานชั่วคราว ซึ่งบ่งบอกถึงความสัมพันธ์ระหว่างสาเหตุและผล

ในความหมายที่ไม่เป็นทางการ 伴う ยังปรากฏให้เห็นเพื่อแสดงถึงแนวคิดในการอยู่ร่วมกับสิ่งหรือบุคคลบางอย่าง หัวหน้าสามารถกล่าวได้ว่าการเลื่อนตำแหน่ง 伴う ความรับผิดชอบที่มากขึ้น แสดงให้เห็นว่าสิ่งทั้งสองนั้นเกี่ยวข้องกันอย่างไม่อาจแยกออกได้ ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้มีประโยชน์ในหลายบริบท ตั้งแต่การสนทนาทางวิชาชีพไปจนถึงการสะท้อนความคิดส่วนตัว

การกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ

อักษรคันจิ 伴 ประกอบด้วยสององค์ประกอบที่มีความหมาย: ราดิคัล 人 (คน) และ 半 (ครึ่ง). การรวมกันนี้แสดงให้เห็นถึงแนวคิดของ "ใครสักคนที่แบ่งปันหรือแชร์" เสริมสร้างความหมายของการมีเพื่อนร่วมทางและการมีความสัมพันธ์ซึ่งกันและกันที่ปรากฏในคำกริยา. ต้นกำเนิดย้อนกลับไปยังภาษาจีนโบราณ ซึ่งอักขระที่คล้ายกันนี้มีนัยยะของการเป็นคู่หูและผลที่ตามมา.

นักวิชาการด้านภาษาญี่ปุ่นชี้ให้เห็นว่า 伴う (มากับ) ได้รับความนิยมในช่วงยุคเฮอัน (794-1185) เมื่อภาษาเขียนกำลังพัฒนาอย่างเต็มที่ เอกสารในยุคนั้นแสดงให้เห็นถึงการใช้งานในบริบททางราชการและวรรณกรรม บ่อยครั้งที่กล่าวถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นพร้อมกันหรือตามผลจากเหตุการณ์อื่น เรื่องราวนี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไมคำนี้จึงยังคงมีน้ำเสียงที่ทางการเล็กน้อยจนถึงทุกวันนี้

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 伴う คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่มีสาเหตุและผลลัพธ์ คิดถึงประโยคอย่าง "ฝนตกหนัก 伴う น้ำท่วม" หรือ "การเติบโตทางเศรษฐกิจ 伴う การเพิ่มขึ้นของการบริโภค" รูปแบบการคิดนี้สร้างจุดยึดสำหรับความหมายหลักของกริยา กลยุทธ์อีกอย่างคือการสังเกตการใช้งานในข่าวสารและบทความ ซึ่งมันปรากฏบ่อยๆ เพื่ออธิบายการพัฒนาที่ซับซ้อน

หลีกเลี่ยงการสับสน 伴う กับคำกริยาเช่น 連れる (พาคนไป) หรือ 従う (เชื่อฟัง) ในขณะที่คำเหล่านี้เน้นที่การกระทำโดยตรง 伴う จะเน้นความสัมพันธ์ที่เกิดจากธรรมชาติระหว่างองค์ประกอบต่างๆ ความผิดพลาดทั่วไปในหมู่นักเรียนคือการใช้มันเพื่ออธิบายการติดตามทางกายภาพง่ายๆ ในขณะที่จริงๆ แล้วมันมีความหมายที่ลึกซึ้งกว่าที่เชื่อมโยงหรือเป็นผลลัพธ์ที่มีเหตุผล

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 伴う

  • 伴う - รูปแบบนายกรัสอันไร้ขีดจำกัน
  • 伴わない ลบอย่างไม่เป็นทางการ
  • 伴います ทางการ
  • 伴った อดีต
  • 伴われる ศักยภาพ
  • 伴いましょう คำสั่ง

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 付随する (Fuzui suru) - ติดตาม, เป็นส่วนหนึ่งของบางสิ่ง.
  • 伴存する (Banzon suru) - อยู่ร่วมกัน, ใช้ชีวิตร่วมกัน.
  • 付属する (Fuzoku suru) - แนบ, เป็นส่วนหนึ่งของ.
  • 同行する (Doukou suru) - ติดตาม, เดินทางไปด้วยกัน.
  • 連れる (Tsureru) - นำพาคนไปด้วย
  • 伴走する (Bansou suru) - วิ่งไปด้วยกัน, ตามคนคนหนึ่งวิ่ง.
  • 伴奏する (Bansou suru) - เล่นดนตรีร่วมกับผู้อื่น
  • 伴っている (Tomatteiru) - มีคนอยู่ด้วย, อยู่ใกล้อะไรบางอย่างหรือใครสักคน。
  • 付き従う (Tsukishitagau) - ติดตามใครสักคน เชื่อฟัง.
  • 付き添う (Tsukisou) - ติดตาม (ในบริบทเช่นการดูแลใครสักคน)
  • 付き合う (Tsukiau) - ความสัมพันธ์, ใช้เวลากับใครบางคน.
  • 伴う (Tomonau) - ติดตาม, เกิดขึ้นพร้อมกัน
  • 伴わせる (Tamonawaseru) - อนุญาตให้บางสิ่งหรือบางคนติดตาม
  • 付き合わせる (Tsukiawaseru) - ทำให้ใครบางคนมีความสัมพันธ์กับคนอื่น รวมกลุ่มคน.
  • 連れて行く (Tsureteiku) - พา (ใครบางคน) ไปที่ไหนสักแห่ง
  • 連れて来る (Tsuretekuru) - นำ (ใครสักคน) กลับมา.
  • 連れ去る (Tsuresaru) - รวดเร็วในการนำไป (โดยทั่วไปโดยไม่มีการอนุญาต)
  • 連れ帰る (Tsurekaeru) - ส่งใครสักคนกลับไปยังสถานที่หนึ่ง (โดยทั่วไปคือกลับบ้าน)
  • 連れ出す (Tsuredasu) - พาคนออกไปข้างนอก
  • 連れ戻す (Tsuremodosu) - นำใครสักคนกลับมา。
  • 伴い (Tomanai) - ในลักษณะการติดตาม
  • 伴われる (Tomanawareru) - ได้รับการติดตาม รับสหาย
  • 伴って (Tomonatte) - ในระหว่างการติดตาม ขณะที่กำลังติดตามอยู่
  • 伴ってくる (Tomonatte kuru) - ฉันจะติดตาม。
  • 伴って行く (Tomonatte iku) - ติดตามต่อไป
  • 伴って来る (Tomonatte kuru) - อยู่กับบางสิ่งหรือบางคน

คำที่เกี่ยวข้อง

齎らす

motarasu

ที่จะนำ; ที่จะใช้; ที่จะนำ

連れる

tsureru

ที่จะใช้; รับ (คน)

沿う

sou

วิ่ง; ติดตาม

従う

shitagau

ยังคงอยู่ (ตามกฎ); เชื่อฟัง; ติดตาม

苦痛

kutsuu

ความเจ็บปวด; ความเจ็บปวด

犠牲

gisei

การเสียสละ

痒い

kayui

คัน; การเกา

帯びる

obiru

สวมใส่; โหลด; ได้รับความไว้วางใจ จะมี; สันนิษฐานไว้ก่อน; มีรอย; ย้อมด้วย

伴う

Romaji: tomonau
Kana: ともなう
ชนิด: ราก
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ไปกับ; ที่จะนำ; มาพร้อมกับ; มีส่วนร่วมใน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to accompany;to bring with;to be accompanied by;to be involved in

คำจำกัดความ: มาด้วยกัน ใช่งานด้วยกัน

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (伴う) tomonau

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (伴う) tomonau:

ประโยคตัวอย่าง - (伴う) tomonau

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

このプロジェクトには多くのリスクが伴う。

Kono purojekuto ni wa ooku no risuku ga tomonau

โครงการนี้เกี่ยวข้องกับความเสี่ยงมากมาย

โครงการนี้มีความเสี่ยงมากมาย

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • プロジェクト - โปรเจกต์
  • には - อนุรูปนี้บ่งบอกถึงการมีอยู่ของสิ่งใดบางอย่างในสถานที่หรือเวลาที่เฉพาะเจาะจง
  • 多くの - คำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า “มาก” หรือ “มาก”
  • リスク - คำเฉพาะที่หมายถึง "ความเสี่ยง"
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 伴う - คำกริยาที่หมายถึง "to accompany" หรือ "to be together with"
行為には責任が伴います。

Gyōi ni wa sekinin ga tomonai masu

การกระทำมาพร้อมกับความรับผิดชอบ.

การกระทำต้องรับผิดชอบ

  • 行為 (kōi) - พฤติกรรม
  • には (ni wa) - อนุพจน์ที่บ่งบอกถึงความเชื่อมโยงระหว่างสองสิ่ง
  • 責任 (sekinin) - ความรับผิดชอบ
  • が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 伴います (tomoniimasu) - ร่วมสนุก
แปล - การกระทำต้องมีความรับผิดชอบด้วยค่ะ.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

合わせる

awaseru

เพื่อรวมตัวกัน; ตรงข้าม; ใบหน้า; เข้าร่วม; เพื่อรวม; เพื่อเชื่อมต่อ; เพิ่ม; ผสม; เพื่อรวม; ทับซ้อน; เปรียบเทียบ; ตรวจสอบกับ

危ぶむ

ayabumu

กลัว; มีความกลัว สงสัย; สงสัย

置く

oku

ไปที่; ตำแหน่ง; แทรก; แนะนำ; รองรับ; ที่จะจัดให้; เงินฝาก; เพื่อให้พอดี; ติดตั้ง; ต่อ.

写る

utsuru

ถ่ายภาพ; ที่ได้ถูกฉาย

加速

kasoku

เร่งความเร็ว

伴う