การแปลและความหมายของ: 仮 - ka
คำว่า 仮[か] เป็นคำที่มีความหลากหลายและใช้งานบ่อยในภาษา ซึ่งมีความหมายตั้งแต่ "ชั่วคราว" จนถึง "สมมุติ" หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับนิพจน์นี้ การเข้าใจการใช้และที่มาของมันสามารถช่วยเพิ่มพูนคำศัพท์ของคุณได้ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การเขียนในคันจิ ตัวอย่างที่ใช้งานจริง และแม้แต่เคล็ดลับในการจำคำนี้อย่างง่ายดาย ที่นี่ใน Suki Nihongo ดิกชันนารีของเราช่วยให้คุณไขปริศนาของภาษาญี่ปุ่นได้อย่างชัดเจนและตรงไปตรงมา
ความหมายและการใช้ของ 仮[か]
คำว่า 仮[か] มักจะแปลว่า "ชั่วคราว", "ชั่วคราว" หรือ "สมมุติ" มันปรากฏในโครงสร้างทางภาษาอื่นๆ เช่น 仮の名前 (kari no namae - ชื่อชั่วคราว) หรือ 仮に (kari ni - สมมติว่ามี) ความยืดหยุ่นนี้ทำให้มันเป็นคำที่มีประโยชน์ทั้งในการสนทนาทั่วไปและในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น
ในสถานการณ์ประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ 仮 เพื่อบ่งบอกสิ่งที่ไม่แน่นอน ตัวอย่างเช่น เมื่อทดสอบซอฟต์แวร์ใหม่ อาจเรียกมันว่า 仮バージョン (kari bājon - เวอร์ชันทดลอง) การใช้งานประเภทนี้แสดงให้เห็นว่าคำนี้ฝังรากอยู่ในวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่ให้ความสำคัญกับความชัดเจนและการจัดระเบียบ
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 仮
อักษรคันจิ 仮 ประกอบด้วยคอมโพเนนต์รากฐาน 亻 (คน) และ 叚 (ยืม) การรวมกันนี้แสดงถึงแนวคิดของสิ่งที่ "ยืม" หรือไม่ถาวร ซึ่งช่วยเสริมความหมายของมันในแง่ของความชั่วคราว ต้นกำเนิดของอักษรนี้ย้อนกลับไปยังภาษาจีนโบราณ ที่ซึ่งมันยังมีนัยของความเท็จหรือการแทนที่ แต่ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ แง่มุมเชิงลบนี้ได้ถูกเจือจางลง
ควรเน้นย้ำว่า 仮 ไม่ใช่หนึ่งในคันจิที่ซับซ้อนที่สุด แต่การออกเสียงของมันอาจมีการเปลี่ยนแปลงขึ้นอยู่กับบริบท ในขณะที่ か เป็นการอ่านที่พบได้บ่อยที่สุดในคำศัพท์ที่ผสมกัน เช่น 仮面 (kamen - หน้ากาก) มันยังสามารถปรากฏในรูปแบบอื่น ๆ การรู้จักระบุความแตกต่างเหล่านี้ช่วยเพิ่มความคล่องแคล่วในภาษาได้
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 仮[か]
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำความหมายของ 仮 คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ชั่วคราว คิดถึง "สิ่งที่ไม่ได้มีอายุยืนยาว" เช่น สัญญาชั่วคราว (仮契約 - kari keiyaku) หรือที่อยู่ชั่วคราว การเชื่อมโยงนี้จะช่วยให้คุณสามารถจำคำนี้ได้เมื่อจำเป็น
อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการฝึกฝนด้วยประโยคสั้นและตรงประเด็น ตัวอย่างเช่น: 仮の解決策 (kari no kaiketsusaku - โซลูชันชั่วคราว) หรือ 仮に雨が降ったら (kari ni ame ga futtara - ในกรณีที่ฝนตก) การพูดซ้ำตัวอย่างเหล่านี้ออกมาดัง ๆ หรือจดบันทึกลงในแฟลชการ์ดสามารถเร่งการเรียนรู้ได้.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 暫定 (Zantei) - ชั่วคราว, ชั่วคราว; โซลูชันหรือมาตรการที่ถูกนำมาใช้จนกว่าจะมีการตัดสินใจที่แน่นอน
- 一時的 (Ichijiteki) - ชั่วคราว; หมายถึงสิ่งที่ไม่ถาวรและมีระยะเวลาสั้น ๆ
- 仮定 (Kadentei) - สมมุติฐาน; การสมมติหรือข้อสันนิษฐานที่ไม่จำเป็นต้องเป็นความจริง แต่ถูกนำมาใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการโต้แย้งหรือการคิด.
- 一時 (Ichiji) - ชั่วขณะ; ช่วงเวลาสั้น ๆ มักใช้เพื่อบ่งชี้สถานการณ์ชั่วคราว。
- 仮の (Kari no) - ชั่วคราว; ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่อยู่ในสภาพชั่วคราวหรือที่ใช้เป็นตัวสำรอง。
- 臨時 (Rinji) - ชั่วคราว; หมายถึงการกระทำหรือสถานการณ์พิเศษที่เกิดขึ้นในสถานการณ์ที่ไม่ธรรมดา
- 代用 (Daiyō) - การแทนที่; หมายถึงสิ่งที่ถูกใช้แทนสิ่งอื่น โดยปกติในบริบทที่มีฟังก์ชัน.
- 代替 (Daitai) - ทางเลือก; โดยทั่วไปหมายถึงตัวเลือกที่แตกต่างซึ่งสามารถใช้แทนอีกตัวเลือกหนึ่งได้。
- 代理 (Dairi) - ตัวแทน; การกระทำในการทำงานแทนบุคคลอื่น มักจะอยู่ในบริบททางกฎหมายหรือทางบริหาร
- 代行 (Daikō) - การมอบหมาย; การกระทำในการทำหน้าที่หรือภารกิจในนามของผู้อื่น มักเป็นบริการหรือกิจกรรมชั่วคราว
- 代わりの (Kawari no) - ผู้แทน; ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่ทำหน้าที่เป็นตัวแทนโดยตรงในบริบทที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้น。
- 代わりに (Kawari ni) - ในที่แห่งนี้; แสดงให้เห็นว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งถูกกระทำหรือเลือกเป็นทางเลือกแทนสิ่งอื่น
- 代用の (Daiyō no) - สารทดแทน; โดยเฉพาะอย่างยิ่งหมายถึงสิ่งที่สามารถใช้เป็นสารทดแทนที่มีประสิทธิภาพ
- 代用品 (Daiyōhin) - ผลิตภัณฑ์ทดแทน; หมายถึง สินค้าหรือวัสดุที่ใช้เป็นทางเลือกแทนผลิตภัณฑ์อื่น ๆ。
- 代替品 (Daitaihin) - ทางเลือก; ผลิตภัณฑ์ที่สามารถใช้แทนกันได้บ่อยครั้งในการบริโภคหรือการใช้ในชีวิตประจำวัน。
- 代理品 (Dairihin) - ผลิตภัณฑ์ที่เป็นตัวแทน; หมายถึง item ที่ใช้เพื่อแสดงหรือแทนที่บางสิ่งในบริบทของการขายหรือการค้า。
- 代行品 (Daikōhin) - ผลิตภัณฑ์ที่มอบหมาย; หมายถึงสินค้าหรือบริการที่สามารถจัดส่งหรือดำเนินการในนามของอีกฝ่ายหนึ่ง。
- 代わり品 (Kawarihin) - การเปลี่ยนผลิตภัณฑ์; รายการที่ทำหน้าที่เป็นทางเลือกสำหรับผลิตภัณฑ์เฉพาะเจาะจง。
- 代用物 (Daiyōbutsu) - วัตถุทดแทน; หมายถึงสิ่งของทางกายภาพที่ใช้แทนสิ่งอื่น.
- 代替物 (Daitaimono) - วัตถุทางเลือก; วัตถุที่สามารถใช้เป็นตัวแทนในบริบทเฉพาะ
- 代理物 (Dairimono) - รายการที่เป็นตัวแทน; วัตถุที่ใช้ในนามของอีกฝ่ายในสถานการณ์ที่เป็นตัวแทน.
- 代行物 (Daikōmono) - สินค้าที่ได้รับมอบหมาย; หมายถึง ผลิตภัณฑ์หรือทรัพย์สินที่จัดหาให้หรือส่งมอบในนามของบุคคลอื่น
- 代わり物 (Kawarimono) - ผลิตภัณฑ์ทดแทน; โดยเฉพาะสินค้าที่เลือกเป็นทางเลือกในบริบททางการค้า.
- 代用資料 (Daiyō shiryō) - วัสดุทดแทน; หมายถึงเอกสารหรือทรัพยากรที่ทำหน้าที่เป็นทางเลือกในการวิจัยหรือการศึกษา。
- 代替資料 (Daitai shiryō) - วัสดุทางเลือก; หมายถึงเอกสารหรือทรัพยากรที่สามารถใช้เป็นทางเลือกในบริบทเฉพาะ
- 代理資料 (Dairi shiryō) - เอกสารที่เป็นตัวแทน; ที่ใช้ในนามของอีกฝ่ายในบริบททางกฎหมายหรือการบริหาร.
- 代行資料 (Daikō shiryō) - เอกสารมอบอำนาจ; หมายถึงข้อมูลหรือเอกสารที่นำเสนอหรือใช้ในบริบทของการเป็นตัวแทน.
- 代わり資料 (Kawari shiryō) - วัสดุทดแทน; เอกสารหรือข้อมูลที่ใช้เป็นทางเลือกในบริบทเฉพาะ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (仮) ka
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (仮) ka:
ประโยคตัวอย่าง - (仮) ka
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kana wo benkyou suru no wa tanoshii desu
การเรียนรู้ Kana เป็นเรื่องสนุก
มันสนุกที่จะศึกษา Kana
- 仮名 - หมายถึง "kana", ระบบโรมาจิที่ใช้ในการเขียนภาษาญี่ปุ่น
- 勉強する - ศึกษา
- のは - มันเป็นอักษรตัวนำเข้าในประโยค
- 楽しい - หมายถึง "สนุก" หรือ "น่าพอใจ"
- です - คำว่า "é" หรือ "está" เป็นวิธีการพูดที่สุภาพ คำนี้มาจากภาษาโปรตุเกส.
Kanazukai wa nihongo no juuyou na youso desu
ภาพถ่ายญี่ปุ่นเป็นส่วนสำคัญของภาษาญี่ปุ่น ํ
ชื่อแฝงเป็นปัจจัยสำคัญในภาษาญี่ปุ่น
- 仮名遣い (kana-yomi) - การเขียนภาษาญี่ปุ่นซึ่งใช้อักขระที่เป็นพยัญชนะ (ฮิระกานะและคาตะกานะ) เพื่อแทนเสียง และอักขระเขียน (คันจิ) เพื่อแทนคำ
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 日本語 (nihongo) - ภาษาญี่ปุ่น
- の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 重要な (juuyou na) - สำคัญ
- 要素 (yousou) - ธาตุ, ส่วนประกอบ
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Katen wo tateru koto wa juuyou desu
เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องตั้งสมมติฐาน
- 仮定 (katei) - การสมมติ, สมมติฐาน
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 立てる (tateru) - ทำ, สร้าง, สร้าง
- こと (koto) - คำนามที่เป็นนามธรรม
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 重要 (juuyou) - สำคัญ
- です (desu) - คำกริยา "ser" และ "estar"
Katakana wa nihongo no arufabetto no ichibu desu
Katakana เป็นส่วนหนึ่งของตัวอักษรญี่ปุ่น
- 片仮名 - ตัวอักษรญี่ปุ่นที่ใช้เขียนคำศัพท์ที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 日本語 - ภาษาญี่ปุ่น
- の - คำกริยาบอกเจ้าของ
- アルファベット - ตัวอักษร
- の - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 一部 - ส่วน
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Sorikana wa nihongo no bunsho de juuyou na yakuwari wo hatashimasu
การส่ง Kana มีบทบาทสำคัญในวลีญี่ปุ่น
- 送り仮名 - มีความหมาย "การส่งคานะ" ซึ่งเป็นตัวอักษรที่เพิ่มเข้าไปในคำใน ภาษาญี่ปุ่นเพื่อแสดงการออกเสียงที่ถูกต้องของคำนั้น ๆ ค่ะ
- 日本語 - ภาษาญี่ปุ่น
- 文章 - หมายถึง "ประโยค" หรือ "ข้อความ"
- 重要 - สำคัญ
- 役割 - หมายความว่า "กระดาษ" หรือ "บทบาท" ครับ.
- 果たします - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "ทำตาม" หรือ "ปฏิบัติ"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
