การแปลและความหมายของ: 主に - omoni
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบกับคำว่า 主に[おもに] ในญี่ปุ่น ซึ่งเป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่ใช้บ่อยในภาษา แต่ความหมายและการใช้งานอาจทำให้ผู้เรียนเริ่มต้นมีคำถาม ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมายของคำนี้ ต้นกำเนิด การแปล และวิธีการที่มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น นอกจากนี้เราจะเห็นเคล็ดลับในการจดจำและเรื่องน่าสนใจที่อาจช่วยในการศึกษาเรียนรู้ของคุณ。
ความหมายและการแปลของ 主に
主に[おもに] เป็นคำวิเศษณ์ที่หมายถึง "หลักๆ" หรือ "ส่วนใหญ่" ใช้เพื่อระบุว่าสิ่งใดเกิดขึ้นโดยส่วนใหญ่หรืการกระทำมุ่งเน้นไปที่แง่มุมเฉพาะ โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าใครพูดว่า "主に東京で働いています" หมายความว่าเขาทำงานหลักๆ ที่โตเกียว
คุณลักษณะที่น่าสนใจของคำนี้คือมันไม่มีนัยทางอารมณ์หรือความหมายที่เป็นแนวทาง มันเน้นย้ำถึงความโดดเด่นของบางสิ่ง ทำให้มันมีประโยชน์ทั้งในการสนทนาอย่างไม่เป็นทางการและในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น.
ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ
คำว่า 主に ประกอบด้วยคันจิ 主 (shu, omo) ซึ่งหมายถึง "หลัก" หรือ "เจ้านาย" ตามด้วยอนุภาค に คันจินี้ปรากฏในคำอื่นๆ เช่น 主人 (shujin - เจ้านาย, สามี) และ 主役 (shuyaku - บทบาทหลัก) เน้นย้ำแนวคิดของสิ่งที่เป็นศูนย์กลางหรือสำคัญที่สุด
ควรสังเกตว่า แม้ว่าอักษรคันจิ 主 จะมีความสำคัญในการเข้าใจความหมายของคำ แต่ชาวญี่ปุ่นหลายคนยังเขียน おもに เป็นฮิรางานะในชีวิตประจำวัน นี่เกิดขึ้นเพราะคำวิเศษณ์มักจะแสดงในคานะเพื่อช่วยในการอ่าน โดยเฉพาะในข้อความที่ไม่เป็นทางการ
主にを日常で使う方法
คำสะท้อนนี้ปรากฏบ่อยในคำอธิบายเกี่ยวกับกิจวัตร ความชอบ และกิจกรรมทางอาชีพ ตัวอย่างเช่น เมื่อคุณพูดว่า "主に日本語を勉強しています" คุณกำลังสื่อสารว่าคุณเรียนภาษาญี่ปุ่นเป็นหลัก อาจเป็นการเปรียบเทียบกับภาษาหรือวิชาหมายเลขอื่น ๆ
สิ่งที่สำคัญอย่างหนึ่งคือ 主に มักจะมาอยู่ก่อนคำกริยาหรือการกระทำที่กำลังถูกปรับแต่ง ตำแหน่งนี้ช่วยให้ชัดเจนตั้งแต่ต้นประโยคว่า ข้อมูลชิ้นใดคือจุดสนใจหลักของประโยคนั้น โครงสร้างนี้แตกต่างจากภาษาโปรตุเกสซึ่ง "principalmente" สามารถปรากฏอยู่ในหลายตำแหน่งในประโยค
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 主に คือการเชื่อมโยงตัวอักษรคันจิ 主 กับสิ่งที่หลักหรือโดดเด่น คิดถึงวลีเช่น "เจ้า (主) ของบ้านตัดสินใจหลักๆ (主に) ว่าจะทำอะไร" การเชื่อมโยงทางจิตใจนี้ช่วยให้จำทั้งความหมายและการใช้คำได้
ตามพจนานุกรม Suki Nihongo, 主に อยู่ในสามพันคำที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาญี่ปุ่นในชีวิตประจำวัน นั่นหมายความว่าคุณควรค่าแก่การใช้เวลาเรียนรู้มัน เพราะคุณจะพบเจอคำนี้แน่นอนในข้อความ การสนทนา และแม้แต่ในรายการโทรทัศน์
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 大部分に (daibubun ni) - ในส่วนใหญ่ ในเกือบทั้งหมด
- 大抵に (taitei ni) - โดยทั่วไปแล้ว ส่วนใหญ่แล้ว
- 大半に (taihan ni) - ส่วนใหญ่, ในส่วนใหญ่
- 大部に (daibu ni) - ในระดับใหญ่ โดยพิจารณาอย่างมาก
- 大概に (taigai ni) - โดยทั่วไป
- 大多数に (daitasuu ni) - ในหมู่คนส่วนใหญ่ ส่วนมาก
- 大方に (oohou ni) - ส่วนใหญ่
- 大部分として (daibubun toshite) - เหมือนกับส่วนใหญ่ ในแง่ของส่วนใหญ่
- 一般的に (ippan-teki ni) - โดยทั่วไปแล้ว, โดยทั่วไป
- たいていは (taiteiwa) - โดยปกติ, มักจะ
- 通常は (tsuujou wa) - ปกติแล้ว ในสภาพปกติ
- 一般に (ippan ni) - โดยทั่วไป
- 一般的に言えば (ippan-teki ni ieba) - โดยทั่วไปแล้ว ถ้าเราพูดในแง่ทั่วไป
- 一般に言って (ippan ni itte) - ถ้าเราพูดโดยทั่วไป
- 一般には (ippan ni wa) - โดยทั่วไปแล้ว มักจะ
- 普通に (futsuu ni) - โดยปกติแล้ว ด้วยวิธีปกติ
- 普通は (futsuu wa) - ปกติแล้ว ในส่วนใหญ่ของเวลา
- 普通に言えば (futsuu ni ieba) - ถ้าเราพูดตามปกติ
- 普通に言って (futsuu ni itte) - พูดตามปกติ
- 普通には (futsuu ni wa) - ปกติแล้ว ในสภาพปกติ
- 通例は (tsuurei wa) - โดยทั่วไปแล้ว ตามกฎทั่วไป
- 通例として (tsuurei toshite) - เป็นตัวอย่างปกติ โดยทั่วไป
- 通例に (tsuurei ni) - โดยปกติแล้ว มักจะ
- 通例的に (tsuurei-teki ni) - ในลักษณะปกติ โดยทั่วไป
- 通常通りに (tsuujou doori ni) - ตามปกติ, อย่างที่เคยเป็น
- 通常の (tsuujou no) - ปกติ, ทั่วไป
- 通常のように (tsuujou no you ni) - ตามปกติ ตามวิธีการที่ใช้บ่อย
- 通常の場合に (tsuujou no baai ni) - ในกรณีปกติ ในสภาวะปกติ
- 通常の状況下では (tsuujou no joukyouka de wa) - ในสถานการณ์ปกติ ภายใต้เงื่อนไขปกติ
- 通常のやり方 (tsuujou no yarikata) - วิธีปกติในการทำ, วิธีทั่วไป
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (主に) omoni
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (主に) omoni:
ประโยคตัวอย่าง - (主に) omoni
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์
