การแปลและความหมายของ: ドレス - doresu

คำว่า スポーツ (doresu) เป็นการดัดแปลงจากคำภาษาอังกฤษ "dress" ต้นกำเนิดของมันย้อนกลับไปในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 เมื่อโลกตะวันตกเริ่มมีอิทธิพลต่อวัฒนธรรมและแฟชั่นในญี่ปุ่น การขอยืมคำเป็นลักษณะเด่นของคำหลายคำที่อยู่ในศัพท์สมัยใหม่ของญี่ปุ่น สะท้อนถึงกระแสโลกาภิวัตน์และการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรม การใช้คาตาคานะ เช่น スポーツ (doresu) เป็นเรื่องปกติสำหรับคำต่างประเทศ ช่วยให้แยกแยะออกจากคำพื้นเมืองเช่น 服 (fuku) ซึ่งหมายถึง "เสื้อผ้า"

คำจำกัดความของ「ドレス」(doresu) หมายถึง ชุดเดรส หรือชุดสำหรับผู้หญิง ในเนื้อแท้ของมัน คำนี้ไม่เพียงแต่นำเสนอชิ้นส่วนของเสื้อผ้า แต่ยังรวมถึงแนวคิดเกี่ยวกับความสง่างามและสไตล์ที่เกี่ยวข้องกับแฟชั่น ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ชุดเดรสมักจะสวมใส่ในโอกาสพิเศษและงานทางการ และอิทธิพลจากตะวันตกได้นำมาซึ่งหลากหลายแบบที่ตอนนี้เป็นส่วนหนึ่งของเสื้อผ้าประจำวัน

ต้นกำเนิดและความหมายทางวัฒนธรรม

ในประวัติศาสตร์ สไตล์การแต่งกายได้เปลี่ยนแปลงไปมากตลอดหลายทศวรรษ ตามความเปลี่ยนแปลงของแนวโน้มแฟชั่นและอิทธิพลทางสังคม ในช่วงปีหลังๆ แนวคิดของ 「ドレス」 (doresu) ได้ขยายออกไปเพื่อรวมประเภทต่างๆ ของชุดเดรส เช่น:

  • ชุดเดรสงานเลี้ยง (パーティードレス, pātī doresu)
  • ชุดแต่งงาน (ウエディングドレス, uedingu doresu)
  • ชุดเดรสแบบสบาย (カジュアルドレス, kajuaru doresu)

การใช้แต่ละสไตล์ของ「ドレス」นั้นถูกกำหนดโดยบริบทและโอกาส ชี้ให้เห็นว่าแฟชั่นสามารถสะท้อนถึงประเพณีทางวัฒนธรรมและสังคมได้อย่างไร

โดยสรุปแล้ว คำว่า 「ドレス」 (doresu) ไม่ได้จำกัดเพียงแค่การอธิบายเสื้อผ้า มันสรุปการตัดขวางของวัฒนธรรมและพัฒนาการแฟชั่นทั่วโลก คำนี้จึงทำหน้าที่เป็นเครื่องเตือนใจว่าอิทธิพลจากต่างประเทศได้หล่อหลอมและเสริมสร้างวัฒนธรรมญี่ปุ่นอย่างไร โดยเฉพาะในด้านที่เห็นได้ชัดเช่นเสื้อผ้า ขณะที่แนวโน้มใหม่ๆ ยังคงปรากฏขึ้น ความหมายของ 「ドレス」 (doresu) อาจพัฒนาและหลากหลายมากขึ้น เปิดเผยความยืดหยุ่นของการแสดงออกนี้ในญี่ปุ่นสมัยใหม่

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 衣装 (ishou) - ชุดหรือเครื่องแต่งกายซึ่งมักเกี่ยวข้องกับการแสดงหรือกิจกรรมพิเศษ
  • ワンピース (wanpiisu) - ชุดกระโปรงตัวเดียว มักจะเป็นของผู้หญิง สไตล์ลำลองหรือทางการ
  • ローブ (roobu) - เสื้อคลุมหรือโรบ มักเกี่ยวข้องกับการแต่งกายที่เป็นทางการหรือในพิธีกรรม
  • ガウン (gaun) - ชุดราตรีหรือทูการ์ที่มักใช้ในโอกาสทางการ
  • フロック (furokku) - ชุดเดรสหรือเสื้อโค้ตสั้น มักจะเป็นสไตล์เด็กหรือลำลอง

คำที่เกี่ยวข้อง

ストレス

sutoresu

ความเครียด

ウェートレス

whe-toresu

พนักงานเสิร์ฟ

衣装

ishou

เสื้อผ้า; แฟนตาซี; ชุด; เสื้อผ้า; ชุด

シャツ

syatsu

เสื้อ; ซิงเกิล

服装

fukusou

เสื้อผ้า

番地

banchi

บ้านเลขที่ ; ที่อยู่

入社

nyuusha

เข้าสู่ บริษัท

ドレス

Romaji: doresu
Kana: ドレス
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: สวมใส่

ความหมายในภาษาอังกฤษ: dress

คำจำกัดความ: เสื้อผ้าสำหรับผู้หญิงใส่ในโอกาสพิเศษ.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (ドレス) doresu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (ドレス) doresu:

ประโยคตัวอย่าง - (ドレス) doresu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女は私に新しいドレスを見せてくれた。

Kanojo wa watashi ni atarashii doresu o miseru te kureta

เธอแสดงชุดใหม่ให้ฉัน

เธอแสดงชุดใหม่ให้ฉัน

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私に (watashi ni) - สำหรับฉัน
  • 新しい (atarashii) - ใหม่
  • ドレス (doresu) - แต่งตัว
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 見せてくれた (misete kureta) - แสดงให้ฉันดู
過密なスケジュールはストレスを引き起こす。

Kamitsu na sukejuuru wa sutoresu o hikiokosu

กระบวนการวางตารางการย่อมทำให้เกิดความเครียด

ตารางเวลาที่แออัดทำให้เกิดความเครียด

  • 過密な - หมายความว่า "คนเยอะมาก" หรือ "แน่นแฟ้น"
  • スケジュール - กำหนดการ
  • は - partículaที่ใช้เพื่อกำหนดกริยาหรือวลีในประโยค
  • ストレス - ความเครียด
  • を - ตัวอักษรดัชนีที่ใช้เพื่อระบุเรื่องที่ถูกกล่าวถึงในประโยค.
  • 引き起こす - หมายถึง "causar" หรือ "provocar"
私は洋品店で新しいドレスを買いました。

Watashi wa youhinten de atarashii doresu wo kaimashita

ฉันซื้อชุดใหม่ที่ร้านขายเสื้อผ้าตะวันตก

ฉันซื้อชุดใหม่ที่ร้านขายเสื้อผ้า

  • 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
  • は - หมายถึงเรื่องหัวข้อบอกว่าเรื่องหัวข้อของประโยคคือ "ฉัน"
  • 洋品店 - ร้านเสื้อผ้าตะวันตก
  • で - ค่าทางทีวี1UP31สถานะการติดตั้งชี้ว่าการซื้อเกิดขึ้น "ที่ร้านเสื้อผ้าตะวันตก"
  • 新しい - คำคุณลักษณะ "novo"
  • ドレス - คำว่า "vestido"
  • を - ป้าทิติกุลา เด อูบเย็ตู ดีเรซะ อีนดีคารจา ฟูเอริ สังันาง "vestido novo" เอ อูบเยเลอจู ดา อเซ็อิน ดีรีตู ดา อี ก็มปร็าร
  • 買いました - ฉันได้ซื้อ
エレガントなドレスを着てパーティーに行きます。

Elegant na doresu wo kite paatii ni ikimasu

ฉันไปงานปาร์ตี้ที่สวมชุดที่สง่างาม

  • エレガントな - หรูหรา
  • ドレス - แต่งตัว
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 着て - การสวมใส่
  • パーティー - งานเทศกาล
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 行きます - ไป (verbo no presente)
ストレスは健康に悪影響を与える可能性があります。

Sutoresu wa kenkō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu

ความเครียดสามารถส่งผลกระทบด้านลบต่อสุขภาพ

ความเครียดอาจมีผลกระทบที่เป็นสิ่งเสียดายต่อสุขภาพของคุณ

  • ストレス - คำภาษาอังกฤษที่หมายถึง "ความเครียด"
  • は - โมเผะ ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึงหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "ความเครียด"
  • 健康 - คำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "สุขภาพ"
  • に - องค์ประกอบในภาษาญี่ปุ่นที่แสดงความสัมพันธ์ระหว่าง "ความเครียด" และ "สุขภาพ", ในที่นี้คือ "ส่งผลกระทบต่อสุขภาพ"
  • 悪影響 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "efeito negativo"
  • を - วาจา "partícula" เป็นคำญี่ปุ่นที่แสดงถึงวัตถุตรงของประโยค, ในกรณีนี้คือ "ผลกระทบที่เป็นลบ"
  • 与える - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ทำให้เกิด"
  • 可能性 - คำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "โอกาส"
  • が - คำนำหน้าในภาษาญี่ปุ่นที่บ่งชี้เรื่องหรือเรื่องของประโยคในกรณีนี้คือ "possibilidade"
  • あります - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "มีอยู่" ในกรณีนี้หมายความว่า "มีโอกาส"
  • . - จุดเพื่อแสดงจุดจบของประโยค
ノイローゼにならないようにストレスを減らすことが大切です。

Noroze ni naranai you ni sutoresu wo herasu koto ga taisetsu desu

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะลดความเครียดเพื่อไม่ให้เกิดโรคประสาท

ความสำคัญของการลดความเครียดเพื่อไม่ให้กลายเป็นโรคจิตแพทย์

  • ノイローゼ - คำว่า "neurose" ในภาษาญี่ปุ่นคือ "神経症" (shinkei-shō).
  • にならない - การกระทำที่เป็นปฏิเสธของคำกริยา "naru" ซึ่งหมายถึง "กลายเป็น"
  • ように - คำเชียร์ตัวเลขที่บอกจุดปลายทางหรือจุดมุ่งหมายของการกระทำ
  • ストレス - ความเครียด
  • を - คำบ่งชี้สำหรับกรรมในประโยค
  • 減らす - คำกริยาที่หมายถึง "ลด" หรือ "ลดลง"
  • こと - คำที่ใช้ในการระบุว่าประโยคก่อนหน้าคือนามหรือความเข้าใจ
  • が - คำหนึ่งที่บ่งบอกถึงเรื่องแขกของประโยค
  • 大切 - คุณศัพท์ที่หมายถึง "สำคัญ" หรือ "มีค่า"
  • です - รูปแบบสุภาพของกริยาที่หมายถึง "เป็น" ในภาษาญี่ปุ่น
仕事が滞るとストレスが溜まる。

Shigoto ga todokoru to sutoresu ga tamaru

เมื่องานยังคงอยู่

เมื่องานถูกเลื่อนออกไปความเครียดจะสะสม

  • 仕事 - งาน
  • が - หัวเรื่อง
  • 滞る - ยืนที่ไม่ค่อยเคลื่อนไหว, หยุดโดยสิ้นสุด
  • と - คำคั่นแทน
  • ストレス - ความเครียด
  • が - หัวเรื่อง
  • 溜まる - สะสม, สะสม
彼女のドレスは真っ赤でとても美しかった。

Kanojo no doresu wa makka de totemo utsukushikatta

ชุดของเธอมีชีวิตอยู่สีแดงและสวยงามมาก

ชุดของเขาสดใสและสวยงามมากสีแดง

  • 彼女の - "Kanojo no" หมายถึง "ของแฟนสาว"
  • ドレス - "Doresu" หมายความว่า "เดรส"
  • は - "Wa" เป็นคำลักษณะที่บ่งบอกหัวข้อของประโยค
  • 真っ赤 - "Makka" หมายถึง "สีแดงสดชัด"
  • で - "De" เป็นอักขระที่บ่งชี้ถึงกลางหรือวิธีการของบางสิ่ง
  • とても - "totemo" หมายถึง "มาก"
  • 美しかった - "Utsukushikatta" หมายความว่า "ในอดีตมีความสวยงาม"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

スクール

suku-ru

โรงเรียน

インターチェンジ

inta-tyenzi

แลกเปลี่ยน

キャリア

kyaria

อาชีพ; อาชีพข้าราชการ

スカート

suka-to

กระโปรง

スープ

su-pu

(ตะวันตก) ซุป

ドレス