การแปลและความหมายของ: こう - kou

คำภาษาญี่ปุ่น こう[こう] อาจดูเรียบง่ายในตอนแรก แต่มีรายละเอียดที่น่าสนใจสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา ไม่ว่าจะเป็นการเข้าใจความหมาย ค้นหาวิธีการใช้ในชีวิตประจำวัน หรือแม้แต่สำรวจต้นกำเนิด มีหลายสิ่งที่น่าสำรวจเกี่ยวกับคำนี้ ในบทความนี้ เราจะดำน้ำลงไปในรายละเอียดเกี่ยวกับคำนี้ ตั้งแต่การแปลไปจนถึงบริบททางวัฒนธรรมในประเทศญี่ปุ่น หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นใช้ こう[こう] อย่างไรในชีวิตประจำวัน โปรดอ่านต่อ!

ความหมายและการแปลของ こう[こう]

ในภาษาญี่ปุ่น こう[こう] สามารถแปลได้หลายวิธี ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ หนึ่งในการตีความที่พบได้บ่อยที่สุดคือ "เช่นนี้" หรือ "ในลักษณะนี้" โดยทำหน้าที่เป็นกริยาวิเศษณ์ที่ระบุวิธีหรือรูปแบบ เช่น เมื่ออธิบายกระบวนการ ชาวญี่ปุ่นอาจใช้ こう เพื่อแสดงให้เห็นว่าสิ่งใดควรทำอย่างไร

นอกจากนี้ こう ยังสามารถปรากฏในวลีที่ซับซ้อนมากขึ้น โดยรวมกับอนุภาคหรือคำอื่น ๆ ความสามารถในการใช้งานทำให้เป็นคำที่มีประโยชน์ทั้งในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการและในสถานการณ์ที่มีโครงสร้างมากขึ้น ควรเน้นว่าถึงแม้ว่าจะดูพื้นฐาน แต่การใช้ที่ถูกต้องต้องให้ความสนใจกับบริบทเพื่อหลีกเลี่ยงการเข้าใจผิด

ต้นกำเนิดและการใช้ในภาษาญี่ปุ่น

こう[こう] มีต้นกำเนิดจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งถูกใช้เป็นตัวบ่งชี้วิธีหรือทิศทางมาอย่างยาวนาน ตลอดศตวรรษที่ผ่านมาการออกเสียงและการเขียนยังคงมีความเสถียรค่อนข้าง แม้ว่า การใช้จะปรับตามการเปลี่ยนแปลงในภาษา แตกต่างจากคำที่มีคันจิที่เฉพาะเจาะจง こう มักจะปรากฏในฮิรางานะ ซึ่งเสริมบทบาททางไวยากรณ์ของมัน

ในญี่ปุ่นสมัยใหม่ คำนี้เป็นที่รู้จักกันเป็นอย่างดีในชีวิตประจำวัน โดยปรากฏทั้งในบทสนทนาและในข้อความที่เขียน การใช้บ่อยๆ ในคำอธิบายและคำแนะนำทำให้มันเป็นส่วนสำคัญสำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น ที่น่าสนใจก็คือ มันยังปรากฏในวลีที่ตายตัว เช่น こういう (kou iu) ซึ่งหมายถึง "ประเภทนี้" หรือ "เช่นนี้"

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำความหมายของ こう[こう] คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับสถานการณ์จริง ตัวอย่างเช่น เมื่อได้ยินใครบางคนพูดว่า こうして (kou shite) ซึ่งหมายถึง "ทำแบบนี้" พยายามพูดประโยคนี้ซ้ำในบริบทจริง การฝึกในลักษณะนี้จะช่วยให้คุณซึมซับไม่เพียงแค่คำศัพท์เท่านั้น แต่ยังรวมถึงการใช้ที่ถูกต้องของมันด้วย

อีกเคล็ดลับที่มีประโยชน์คือการสังเกตว่าผู้พูดเจ้าของภาษานั้นใช้ こう ในซีรีส์ ภาพยนตร์ หรือการสนทนาอย่างไร บ่อยครั้งที่มันมาพร้อมกับท่าทางที่เสริมความหมาย เช่น การชี้ไปที่วัตถุหรือการเลียนแบบการกระทำ การสังเกตรายละเอียดเหล่านี้สามารถช่วยให้ง่ายขึ้นในการเข้าใจและการใช้คำนี้ในภาษาญี่ปุ่นของคุณเอง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • こうかん (koukan) - การแลกเปลี่ยน, การเปลี่ยนแปลง
  • こうじょう (koujou) - โรงงาน, การติดตั้ง, การผลิต
  • こうぎょう (kougyou) - อุตสาหกรรม, ภาคอุตสาหกรรม
  • こうせい (kousei) - รัฐธรรมนูญ, การประกอบ
  • こうしゅう (koushuu) - โปรโมชั่น, โฆษณา, ข้อมูลสาธารณะ
  • こうちく (kouchiku) - การก่อสร้าง, การก่อสร้างอาคาร
  • こうつう (koutsuu) - การขนส่ง, การจราจร
  • こうどう (koudou) - การดำเนินการ, การเคลื่อนไหว; ยังสามารถหมายถึงสถาบันการศึกษาหรือกลุ่มกิจกรรมได้
  • こうはん (kouhan) - ส่วนหลัง, ส่วนท้าย
  • こうばん (kouban) - สถานีตำรวจ, สถานีตำรวจท้องถิ่น
  • こうほう (kouhou) - การเปิดเผย, ประกาศ; หมายถึงข้อมูลสาธารณะ
  • こうりゅう (kouryuu) - การแลกเปลี่ยน (วัฒนธรรม, การศึกษา), ความสัมพันธ์ที่เป็นประโยชน์ต่อกัน
  • こうりん (kaorin) - ผลหรือผลลัพธ์ของความร่วมมือ, ผลลัพธ์ที่มีร่วมกัน
  • こうりつ (kouritsu) - ประสิทธิภาพ, ประสิทธิผล
  • こうりょく (kouryoku) - อำนาจ, พลัง; สามารถหมายถึงอำนาจในการมีอิทธิพลหรือความสามารถในการดำเนินการ
  • こうれい (kourei) - ผู้สูงอายุ, คนแก่; อาจหมายถึงการเคารพต่อผู้ที่มีอายุมากกว่า

คำที่เกี่ยวข้อง

向こう

mukou

นอกจากนี้; ที่นั่น; ทิศทางตรงกันข้าม ส่วนอื่น ๆ

以降

ikou

จากนี้ไป; ต่อไปนี้; จากนี้ไป

意向

ikou

เจตนา; ความคิด; ความโน้มเอียง

移行

ikou

เปลี่ยนเป็น

暗殺

ansatsu

ฆาตกรรม

あっち

achi

ห่างไกล

悪口

akkou

ใช้ในทางที่ผิด; สบประมาท; การหมิ่นประมาท; Bouth

atama

หัว

atashi

ฉัน

彼処

asoko

1. (สหราชอาณาจักร) ที่นั่น; ที่นั่น; ที่นั่น; 2. (x) (col) อวัยวะเพศ

こう

Romaji: kou
Kana: こう
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: ทางนี้

ความหมายในภาษาอังกฤษ: in this way

คำจำกัดความ: สถานะหรือเงื่อนไขของสิ่งต่าง ๆ

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (こう) kou

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (こう) kou:

ประโยคตัวอย่าง - (こう) kou

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

其れ共に未来を築こう。

Sore tomo ni mirai o kizukou.

พวกเราจะสร้างอนาคตร่วมกัน ครับ/ค่ะ

เราจะสร้างอนาคตร่วมกันไหม?

  • 其れ共に (それともに) - ด้วยกัน
  • 未来 (みらい) - อนาคต
  • 築こう (きずこう) - สร้าง
どんどん進んでいこう!

Don don susunde ikou!

ก้าวไปข้างหน้าอย่างรวดเร็ว!

ไปกันเถอะ!

  • どんどん - คำกริยาที่บ่งบอกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นอย่างรวดเร็วหรือมากมาย
  • 進んで - กำลังก้าวหน้า
  • いこう - คำกริยา "ir" ในอนาคต เพื่อบ่งบอกถึงการกระทำที่จะเกิดขึ้น
  • ! - เครื่องหมายชี้บอก, แสดงความกระตือรือร้นหรือเน้น
向こうに誰かいますか?

Mukou ni dareka imasu ka?

มีใครอยู่อีกด้านหนึ่งไหม

มีใครบ้างไหม?

  • 向こう - ทางอื่น ๆ
  • に - คำที่บ่งชี้ตำแหน่ง
  • 誰か - คนใด
  • いますか - ว่าคุณอยู่ใช่ไหม?
考古学は歴史を知るために重要な学問です。

Kōkogaku wa rekishi o shiru tame ni jūyōna gakumon desu

โบราณคดีเป็นสาขาวิชาที่สำคัญในการเรียนรู้ประวัติศาสตร์

โบราณคดีเป็นการเรียนรู้ที่สำคัญในการเข้าใจประวัติศาสตร์。

  • 考古学 - โบราณคดี
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 歴史 - ประวัติศาสตร์
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 知る - รู้, ทราบ
  • ために - เพื่อ
  • 重要な - สำคัญ
  • 学問 - วิชาในระดับอุดมศึกษา
  • です - กริยา to be (ในปัจจุบัน)
照合を行ってください。

Shōgō o okonatte kudasai

กรุณายืนยัน.

กรุณารวมกัน

  • 照合 - การตรวจสอบหรือเปรียบเทียบ
  • を - คำนามที่ระบุวัตถุที่เป็นเป้าหมายของการกระทำ
  • 行って - คำของคำกริยา "ir" ในอนุญาตขบวนคำที่บอกคำสั่งหรือคำขอ.
  • ください - การแสดงออกที่หมายถึง "โปรด" หรือ "กรุณาทำให้ฉัน"
混合した色は美しいです。

Konpou shita iro wa utsukushii desu

สีผสมมีความสวยงาม

สีผสมสวยงาม

  • 混合した - ผสม
  • 色 - สี
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 美しい - งาม
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
暗殺は悪質な行為です。

Ansatsu wa akushitsu na kōi desu

การฆาตกรรมเป็นการกระทำที่เป็นอันตราย

การฆาตกรรมเป็นการกระทำที่เป็นอันตราย

  • 暗殺 (ansatsu) - ฆาตกรรม
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 悪質 (akushitsu) - ร้ายแรง, ชั่วร้าย
  • な (na) - ตัวหนังสือขยายคำลักษณะ
  • 行為 (kōi) - การกระทำ, การดำเนินงาน
  • です (desu) - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
サボると後悔する。

Saboru to koukai suru

ฉันเสียใจเมื่อกระโดด

ฉันเสียใจเมื่อกระโดด

  • サボる - คำว่า "faltar" หรือ "เลี่ยง" หรือ "ทำท่าอื่น".
  • と - บทความที่ระบุความสัมพันธ์ระหว่างสามัคคีและผลลัพธ์ระหว่างสองส่วนของประโยค
  • 後悔する - คำกริยาที่หมายถึง "เสียใจ"
この機械の部品は交換が必要です。

Kono kikai no buhin wa kōkan ga hitsuyō desu

จำเป็นต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนของเครื่องนี้

ต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนของเครื่องนี้

  • この - ระบุวัตถุที่กำลังถูกกล่าวถึงในกรณีนี้ "นี้"
  • 機械 - เครื่อง
  • の - คุณณยขที่3บบindicar qu1อexบบO, nestกica "da máquina"
  • 部品 - ของใช้
  • は - ป้ายกำกับที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยคนี้ ในกรณีนี้คือ "a peça"
  • 交換 - การแลกเปลี่ยน การแทนที่
  • が - คำเชื่อมที่ใช้เพื่อระบุเฉพาะเจาะจงในประโยค ในกรณีนี้คือ "การแลกเปลี่ยน"
  • 必要 - จำเป็น
  • です - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบันช่วงคำให้เอา "ser/estar" ลงไปได้เลยครับ.
この品物はとても高価です。

Kono shinamono wa totemo kōka desu

ผลิตภัณฑ์นี้มีราคาแพงมาก

รายการนี้มีราคาแพงมาก

  • この - นี่
  • 品物 - สินค้า
  • は - เป็น
  • とても - มาก
  • 高価 - ที่ราคาแพง, มีค่าและข้ามถนน
  • です - เป็น (การกระทำที่แสดงถึงการเป็นคนมีมารยาท)

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

珍しい

mezurashii

ผิดปกติ; หายาก

正式

seishiki

ชุด; เป็นทางการ; พิธีการ

生真面目

kimajime

จริงจังมาก คนที่จริงจังมาก ความซื่อสัตย์ ความจริงใจ

嫌い

kirai

ความเกลียดชัง; ความเกลียดชัง

怪しい

ayashii

สงสัย; สงสัย; ไม่แน่นอน

こう