Hoje vamos conhecer as várias maneiras de dizer "mas" em japonês. Tem como dizer "mas" usando a partícula ga [が], kedo [けど], demo [でも] shikashi [しかし] ,tadashi [ただし] e outras. Mas sempre surgi a dúvida de qual delas usar. Elas serão respondidas com alguns exemplos e explicações neste artigo.
Índice de Conteúdo
Demo (でも)
Essa é uma das formas mais conhecidas e utilizadas, costuma usá-la no começo da sentença, mas nunca pode aparecer no final e no meio de uma frase como kedo (け ど) e outros. Demo é usado para tons mais coloquial, uma maneira mais formal de dizer "mas" no começo da sentença é Shikashi (しかし).
Exemplos:
- 友達の家に行くつもりでした。 でも、彼女は病気です。
- Tomodachi no ie ni iku tsumorideshita. Demo, kanojo wa byōkidesu;
- Eu estava indo à casa de uma amiga. Mas, ela está doente;
- 今日、学校に行きません。でも明日行きます
- Kyou, gakkou ni ikimasen. Demo ashita ikimasu;
- Hoje eu não vou para a escola, mas amanhã eu vou;
- 私はあなたがすき。でも、君はバカです
- Watashi wa anata a suki。 demo, kimi wa baka desu;
- Eu te amo. Mas você é um idiota;
- でも、あなたにあげるりんごはありません
- Demo, anata ni ageru ringo wa arimasen
- Mas eu não tenho maçãs para lhe dar;
Kedo ou Keredomo (けど ou けれども)
Kedo pode significar: mas, porém, no entanto ou apesar de tudo. Diferente de でも o けど é usado entre as cláusulas para fazer uma sentença composta, criando frases opostas. Existe alguns graus de formalidade que são:
- Keredomo (けれども) = Bastante formal
- Keredo (けれど) = Formal, mas nem tanto
- Kedo (けど) = Informal
Exemplos de uso:
- 頼まれた仕事は終わりましたけど、部品が一個足りなかった。
- Tanomareta shigoto wa owarimashitakedo, buhin ga ichi-ko tarinakatta;
- Terminei o serviço que me pediram mas, ficou faltando uma peça;
- 彼はあまり勉強しないけれども、成績がいい
- Kare wa amari benkyō shinaikeredomo, seiseki gaii
- Ele não estuda muito, mas tira boas notas;
Quando uma frase termina com substantivos e adjetivos do tipo NA, é necessário colocar o verbo "Ser" na forma simples (da - だ) antes do けど transformando assim em だけど。Exemplos:
- ケビンは先生だけれども、教えるのが嫌いです。
- Kebin wa sensei da keredomo, oshieru no ga kirai desu;
- Kevin é professor, mas não gosta de ensinar;
- 友達はたくさんいるんだけど、 なんか寂しい。
- Tomodachi wa takusan irun dakedo, nanka sabishii;
- Tenho muitos amigos, mas me sinto solitário;
Shikashi (しかし) e Tadashi [ただし]
Shikashi também significa "mas" ou "no entanto", porém é mais formal e tem um impacto mais forte que でも. O shikashi é mais comumente usado em discursos oficias ou escritos. [しかし] tem um significado semelhante ao [けれども] mas é usado no início das frases.
Vamos ver alguns exemplos:
- しかし今や事態は大きく変わった
- Shikashi imaya jitai wa ōkiku kawatta;
- Mas agora a situação mudou muito;
- しかし、私はあなたが大好きですよ
- Shikashi, watashi wa anata ga daisukidesu yo;
- No entanto, eu realmente gosto de você;
Outra expressão bastante semelhante é Tadashi [但し] tem o mesmo significado, é derivado do advérbio que significa apenas, costuma declarar condições e exceções. Como na frase abaixo:
- 入場自由。ただし、6歳未満は保護者同伴のこと
- Nyūjō jiyū. Tadashi, 6-sai-miman wa hogoshadōhan no koto
- Entrada Gratuita. No entanto, crianças menores de 6 anos devem estar acompanhadas por um guardião.
Qual a diferença entre Shikashi e Tadashi?
Ambas tem o mesmo significado, mas shikashi costuma seguir mais em direção oposta da frase anterior, um questionamento inverso, enquanto tadashi é uma conjugação suplementar. Não confundir tadashi [但し] com [正しい] que significa correto.
Partícula GA (が)
Quando você encontrar a partícula ga (が) após o "desu" ela está ligando 2 frases. Pode ser traduzido como "mas", "e" ou "no entanto". Diferente do けど o が deixa a oposição um pouco mais branda, menos evidente, adicionando um pouco de hesitação.
Pode ser usado o が depois do です mesmo se você não for terminar a frase. Tipo um mas... Meio indeciso. Usar demais o が ao invés do けど vai indicar que você esta meio indeciso sobre o que esta falando.
Lembre-se que nem sempre a partícula が depois do verbo, significa um "mas" ou uma oposição.
- 明日は雨だが、ピクニックに行く
- Ashita wa amedaga, pikunikku ni iku;
- Vai chover amanhã, mas vamos a um piquenique
- 学ぶつもりですが
- Manabu tsumoridesuga
- Eu estou indo aprender, mas..;
De forma resumida podemos concluir que o でも e しかし são usados no começo da frase, sendo でも mais informal e coloquial. Enquanto a família do けど e o が são usados no final da sentença para criar uma oposição, sendo o が uma oposição mais branda e menos evidente.
Esse assunto não é muito complicado, com tempo aprenderemos a usar, mas a melhor maneira de saber qual condição usar dependerá de conhecermos todo idioma, e entender o sentimento que os japoneses têm ao falar tais palavras.