Neste artigo vou ar uma dica muito importante para você deixar seu japonês mais natural. Os japoneses casualmente tiram a letra i [い] de alguns verbos, e isso é chamado de I nuki kotoba [い抜き言葉] ou ra nuki kotoba [ら抜き言葉].
A omissão da letra i [い] ou ra [ら] acontece em diversas construções gramaticais e principalmente no final delas. É uma maneira de abreviar as palavras e provavelmente está relacionado a vícios de linguagem, por isso é tratado como algo informal.
Os japoneses omitem essas palavras nobres quando desejam criar uma atmosfera sólida com amigos próximos por meio de e-mail, mensagens, redes sociais e blogs. A mesma coisa acontece algumas vezes quando as partículas [は] e [を] são omitidas.
![Nuki kotoba [い抜き言葉] - tirando o [い] e [ら] do japonês casual Nuki kotoba [い抜き言葉] - tirando o [い] e [ら] do japonês casual](https://skdesu.desbloquearpagina.com/wp-content/s/2019/05/midnight-dinner.jpg)
Índice de Conteúdo
I Nuki Kotoba [い抜き言葉] e RA NUKI KOTOBA [ら抜き言葉]
No I Nuki Kotoba [い抜き言葉] você deve retirar a letra i [い] de expressões e verbos. Você poder seguir os padrões e exemplos abaixo. Basicamente o [teiru] vira [teru] e o [deiru] vida [deru].
- 「ている」→ 「てる」
- 「でいる」→ 「でる」
- 「しています」→「してます」
- 「いました」→「ました」
- 「いられなかった」→「られなかった」
- 「している」→「してる」
- 「きている」→「きてる」
- 「いきます」→「きます」
No caso do "ra" [ら], ele é omitido em verbos potenciais que terminam em rareru [られる] virando apenas reru [れる]. Veja os exemplos abaixo:
- 「食べられる」 → 「食べれる」
- 「喋られる」 → 「喋れる」
- 「教えられる」→ 「教えれる」
- 「見られる」→「見れる」
Palavras japonesas sendo omitidas das frases
Para complementar o artigo, vamos mostrar na prática como os japoneses costumam omitir palavras em suas sentenças usando alguns exemplos abaixo. Espero que tenham gostado das dicas do artigo. Agradecemos os comentários e compartilhamentos.
Primeiro temos a frase escrita de forma padrão e formal, embaixo temos a frase falada casualmente entre os japoneses de maneira informal. Perceba que não apenas o i [い] ou [ら] são ocultados, mas até algumas palavras e partículas.
1 - No primeiro exemplo temos alguém dizendo que está no telefone com um amigo.
今、友達と電話をしています。 Ima, tomodachi to denwa o shite imasu;
VIRA
友達と電話してます。 Tomodachi to denwa shitemasu;
2 - No segundo exemplo temos alguém que estava assistindo TV mais cedo.
さっきはテレビを見ていました。 Sakki wa terebi o mite imashita.
VIRA
さっきテレビ見てました。 Sakki terebi mitemashita.