Já se perguntou como é a letra "L" em japonês? Geralmente essa letra é representada pela família de hiraganas do "ル". Ao contrário do que alguns pensam, a língua japonesa não tem nativamente a letra "L", então eles trocam o L pelo "R".
Ou seja, aquela piada sem graça que brasileiros costumam fazer com asiáticos sobre "pastel de frango", só funciona com chineses. Os chineses que não conseguem falar o "R", já os japoneses nativos diriam "PASUTERU DE FURANGO".No alfabeto japonês, não há uma letra que corresponda ao som "L". Isso acontece porque o japonês, que utiliza os sistemas de escrita hiragana, katakana e kanji, não possui um som que represente exatamente o "L".
Para adaptar palavras estrangeiras que contêm "L", os japoneses geralmente substituem esse som pelo "R", que é o som mais próximo existente na língua japonesa.
Neste artigo, vamos examinar como o som "L" é integrado ao japonês, a adaptação fonética, exemplos de termos estrangeiros modificados, e outras curiosidades relacionadas ao idioma.

Índice de Conteúdo
A Letra "L" no Japonês
No japonês, não é apenas o katakana "ル" que é usado para representar o som "L" em palavras estrangeiras; toda a família de kana da linha "R" (ラ行) é utilizada para essa adaptação. O silabário japonês é composto por sílabas, e não por sons isolados como em alguns outros idiomas. Isso significa que cada kana representa uma combinação de consoante + vogal, e não apenas um som consonantal único.
Por exemplo, para adaptar palavras estrangeiras com o som "L", os japoneses usam kana como "ラ" (ra), "リ" (ri), "ル" (ru), "レ" (re), e "ロ" (ro), substituindo o "L" pelo "R". Essa adaptação é necessária porque o japonês não possui sons isolados equivalentes ao "L", e a estrutura silábica do idioma requer que esses sons sejam integrados dentro das regras fonéticas existentes. Por isso, uma palavra como "Light" se torna "ライト" (Raito), usando o "ラ行" para imitar o som "L".
Convertendo "L" em "R"
Geralmente a transformação das sílabas com "L" no japonês funciona da seguinte forma:
- LA > RA (ラ)
- LI > RI (リ)
- LU > RU (ル)
- LE > RE (レ)
- LO > RO (ロ)
- L > RU (ル)
A pronúncia do "L" ou "R" no Japonês
A pronúncia do "R" japonês é um som intermediário entre o "L" e o "R". Ele é produzido com a língua tocando levemente o céu da boca, próximo aos dentes frontais, semelhante ao som de "d" ou "l" ligeiramente enrolado.
Essa pronúncia é mais suave e menos vibrante do que o "R" português. Por exemplo, em palavras como "ラーメン" (Rāmen), a pronúncia do "ラ" é algo entre "ra" e "la", o que pode soar diferente para falantes de idiomas que distinguem claramente entre os sons "R" e "L".

Palavras com "L" no Japonês
A melhor forma de entender a letra "L" no japonês é com exemplos de palavras estrangeiras que são escritas com "L". Vamos ver como essas palavras foram adaptadas a escrita japonesa:
- エレベーター (Erebētā) - Elevator
- コントロール (Kontorōru) - Control
- バレーボール (Barēbōru) - Volleyball
- フィルム (Firumu) - Film
- ゴール (Gōru) - Goal
- パネル (Paneru) -
- オリジナル (Orijinaru) - Original
- エレクトリック (Erekutorikku) - Electric
- ガール (Gāru) - Girl
- ラベル (Raberu) - Label
- メタル (Metaru) - Metal
- モジュール (Mojūru) - Module
A maioria das palavras acima foram derivadas do inglês, perceba que a letra "L" foi substituída pelo katakana "ル".

Nomes Japoneses com L
Outra forma de entendermos como adaptar a letra "L" para o japonês é através das adaptações dos nomes, vamos ver alguns nomes estrangeiros com "L" escritos em japonês:
- レオナルド (Reonarudo) - Leonardo
- エリザベス (Erizabesu) - Elizabeth
- アレックス (Arekkusu) - Alex
- ルーカス (Rūkasu) - Lucas
- ミカエラ (Mikaera) - Michaela
- カルロス (Karurosu) - Carlos
- アリス (Arisu) - Alice
- オリバー (Oribā) - Oliver
- ラウラ (Raura) - Laura
- ダニエル (Danieru) - Daniel
- ローレンス (Rōrensu) - Lawrence
- サミュエル (Samyueru) - Samuel
- ヘレン (Heren) - Helen
- ローラ (Rōra) - Lola
- ガブリエル (Gaburieru) - Gabriel
FAQ - Perguntas Frequentes
Por que não existe a letra “L” no japonês?
No sistema de escrita japonês, não existe uma letra equivalente ao “L” porque o idioma japonês utiliza sílabas em vez de letras isoladas. O som mais próximo do “L” em japonês é representado pela sílaba 'ra', que pode variar em pronúncia entre 'r' e 'l' dependendo do contexto.
É difícil para os japoneses aprenderem a pronunciar o “L”?
Sim, muitos japoneses encontram dificuldades ao tentar pronunciar o “L”, especialmente porque o som não faz parte do sistema fonético japonês. Como o som 'L' não existe no idioma nativo, muitos japoneses substituem o 'L' pelo 'R' ao falar palavras estrangeiras.
Existem outras letras que também não existem no japonês?
Sim, além do “L”, outros sons como 'V' e 'F' também não têm equivalentes diretos no japonês. Por exemplo, o som 'V' geralmente é substituído por 'B', e o som 'F' pode ser adaptado para um som próximo de 'fu'.
Como os japoneses aprendem palavras estrangeiras com “L”?
As crianças japonesas geralmente aprendem a lidar com palavras estrangeiras que têm “L” através da prática e exposição contínua à língua estrangeira, especialmente o inglês. Nas escolas, os professores ensinam a diferença entre 'L' e 'R' usando exemplos e atividades de pronúncia, embora a distinção continue sendo um desafio para muitos.
É comum ver palavras estrangeiras no dia a dia japonês?
Sim, é muito comum ver palavras estrangeiras, especialmente do inglês, no dia a dia japonês. Essas palavras são frequentemente adaptadas ao sistema fonético japonês e usadas em contextos modernos, desde tecnologia até moda e alimentação.
Espero que esse artigo tenha respondido todas as suas dúvidas com relação a letra "L" no japonês! Se gostou não se esqueça de compartilhar e conhecer nosso curso de japonês do Suki Desu.