Você sabe o que significa kokoro [心]? É uma palavra bem simples do idioma japonês que significa literalmente coração. O que poucos sabem é que esse ideograma [心] e a palavra coração em japonês, é bem mais profunda do que se imagina. Neste artigo, vamos tentar entender todos os significados e utilidades da palavra kokoro.
O ideograma de kokoro [心] não significa apenas coração, mas também significa mente e espírito. Ele também serve como um enigma e significado, além de servir como radical de muitos outros ideogramas japoneses. Existe também uma variante do kanji de coração que é [忄].

Índice de Conteúdo
O profundo significado de kokoro
O ideograma que surgiu do chinês [心] retratava na China o próprio órgão do coração. O ideograma ganhou essa série de significados (mente, alma, espírito) por causa que os chineses pensavam as funções psicológicas, sentimentos e intenções vinha do coração. Por essa razão o kokoro se refere a todas as atividades humanas que afetam o mundo exterior através da intenção, emoção e intelecto.
Para os japoneses coração, mente, espírito e alma são elementos indivisíveis um dos outros. O grande problema de tentar traduzir a palavra kokoro para o português é que nós fazemos divisões que simplesmente não existem em japonês. Tente colocar na sua mente que esses significados são apenas um no idioma japonês.
O kokoro costuma ser discutido em diversas áreas por escritores, artistas, lutadores, místicos, cientistas, programadores, financeiros e em todas as outras áreas académicas no Japão. Um sensei de kendo afirmou que é uma obrigação de todo lutador de kendo saber o significado e a essência de kokoro, que também está ligado a força mental, emocional e física.
É claro que existem outras palavras japonesas para referir-se a mente, espírito e alma. Só que o kokoro pode ser usado e expressar esses significados de acordo com a situação. Alguém que diz que seu kokoro está sujo, quis falar que sua mente é poluída, ou que você é uma pessoa egoísta. Quando seu coração dança, você está animado, quando seu coração muda, você está mudando seus pensamentos, essa é a ideia de kokoro.

O coração, mente e espírito de kokoro [心]
A leitura chinesa do ideograma [心] costuma ser shin e pode estar presente em diversas outras palavras relacionadas a coração, mente e espírito. Ainda existe outra palavra japonesa que possui os 3 mesmos significados (mente, espírito, coração) que é o conhecido ki [気] que da ideia de uma palavra energética.
Usamos o ki [気] para perguntar como a pessoa está, se ela está se sentindo bem, para falar sobre sentimentos e até mesmo coisas relacionadas a energia física e espiritual. O ideograma ki [気] é mais usado em palavras que envolve a natureza, disposição, humor, intenções, motivação e ambiente.
Enquanto isso o ideograma de kokoro [心] está presente em palavras como mentalidade, psicologia, estado de espírito, estado mental, doenças envolvendo coração, ansiedade e muitas outras. Além de inúmeros ideogramas que usam o radical de coração e possuem significados que lembram levemente o kokoro.
Abaixo vamos ver algumas palavras alternativas e sinônimos que podem significar mente, alma e espírito:
Tabela Responsiva: Role a tabela para o lado com o dedo >>
Português | Japonês | Romaji |
Alma e espírito | 魂 | tamashi |
Alma, espírito | 霊魂 | reikon |
Alma; espírito; fantasma | 霊 | rei |
Espírito; ninfa; energia; vigor; sêmen | 精 | sei |
Espírito santo | 聖霊 | seirei |
Cérebro; mente | 脳 | nou |
Cabeça; mente | 頭 | atama |
Os Japoneses seguem o coração ou a mente?
Já que kokoro pode referir-se tanto as emoções como a lógica e razão, fica difícil entender expressões ocidentais como siga seu coração. Tal palavra abrangente mostra como os japoneses pensam e diferenciam seus sentimentos de sua mente.
Tudo faz sentido, já que o coração literal não tem relação com nossos sentimentos e desejos, os japoneses conseguem manter o equilíbrio dessas coisas, eles não diferenciam o coração da mente, permitindo ser racional e sentimental ao mesmo tempo.
A palavra kokoro ajuda os japoneses a entender tanto o coração como a mente, espírito, alma, psique e consciência. Existe até uma expressão japonesa que explora essa dúvida entre seus pensamentos. Eles geralmente se perguntam:
- 心の準備はできていますか?
- Kokoro no jubi wa dekiteimasu ka?
- Seu coração está preparado?
- Você está mentalmente pronto?

Palavras que usam radical de kokoro [心]
Caso você ainda não saiba o que é um radical, para resumir é simplesmente um pedaço de um ideograma japonês. Os ideogramas mais complexos costumam ter dentro dele diversos outros ideogramas. Caso queira saber mais, leia nosso artigo sobre radicais. Perceba abaixo como os ideogramas com radical de [心] tem leituras semelhantes:
Obs: Cuidado para não achar que esses kanji significam tudo isso, às vezes é apenas uma representação de outras palavras completas que usam esse ideograma.
Tabela Responsiva: Role a tabela para o lado com o dedo >>
Português | Japonês | Romaji |
Definição, Inevitável, certo, invariavelmente | 必 | hitsu |
Amor, paixão | 恋 | koi |
intenção, vontade, bondade, objetivo | 志 | kokorozashi |
pavio, medula, grampo, chumbo | 芯 | shin |
Penetrar, mergulhar | 沁 | shin; shi |
Vergonha; desonra; desgraça; embaraço | 恥 | haji |
Pensar; acreditar; considerar; lembrar | 思 | shi; omo.u |

Outras formas de dizer coração em japonês
A palavra kokoro costuma ser mais figurativa. Existem outras formas de se referir ao coração literal e também ao coração figurativo, bem como a mente, espírito e alma. Vamos deixar uma lista de palavras relacionadas abaixo:
Tabela Responsiva: Role a tabela para o lado com o dedo >>
Português | Japonês | Romaji |
Coração (órgão, anatômico) | 心臓 | shinzou |
Mente; espírito; alma; coração | 精神 | seishin |
Centro do coração; meio do coração | 中心 | chuushin |
Coração do inglês heart | ハート | haato |
Núcleo; coração (da matéria) | 核心 | kakushin |
Espírito; coração; disposição | 意気 | iki |
Sentimentos | 気持ち | kimochi |
Sentimentos mais íntimos, disposição, coração | 心根 | kokorone |
Peito, seios, coração | 胸 | mune |
Psicologia (lit: estudo da lógica do coração) | 心理学 | shinrigaku |
Observe a palavra peito em japonês, muitas vezes ela costuma ser usada para se referir aos sentimentos ao coração. Igual quando falamos que doeu o peito referindo-se ao coração. Por mais que temos idiomas e culturas diferentes, algumas coisas nunca mudam. Espero que tenham gostado do artigo, se gostou compartilhe e deixe seus comentários.