번역 및 의미: 疾っくに - tokkuni
일본어 단어 疾っくに (とっくに)는 처음에는 간단해 보일 수 있지만, 탐구할 가치가 있는 흥미로운 뉘앙스를 지니고 있습니다. 만약 당신이 텍스트, 대화 또는 심지어 애니메이션에서 이 용어를 접해본 적이 있다면, 그것이 오랫동안 일어난 일에 대한 개념을 전달한다는 것을 알아차렸을 것입니다 – 이는 우연이 아닙니다. 이번 기사에서는 이 표현의 의미, 사용 및 특수성에 대해 깊이 들어가고, 일본어 사용자들의 일상에서 어떻게 자리 잡고 있는지 이해해 보겠습니다.
일본어를 배우고 있거나 단순히 언어에 호기심이 있다면, とっくに와 같은 단어를 아는 것은 어휘를 확장하고 언어의 미묘한 뉘앙스를 더 잘 이해하는 데 필수적입니다. 여기 Suki Nihongo에서는 명확하고 정확한 설명을 제공하고자 하며, 오늘은 이 표현이 얼마나 유용하고 독특한지를 파헤쳐 보겠습니다.
とっくに의 의미와 사용법
疾っくに (とっくに)는 이미 오래전부터 일어난 일을 나타내는 부사로, 종종 예상보다 더 빨리 발생했음을 암시합니다. 한국어로는 "벌써", "오래전", 또는 "이미"로 번역될 수 있습니다. 이 단어는 어떤 행동이나 상황이 최근이 아님을 암시하며, 일부 사람들에 의해 잊혀졌을 수도 있음을 시사하는 확신의 뉘앙스를 담고 있습니다.
중요한 점은 とっくに가 일반적으로 비공식적인 문맥에서 사용되며, 격식 있는 텍스트보다 말에서 더 흔하다는 것입니다. 예를 들어, 누군가 당신에게 보고서를 이미 끝냈는지 질문할 때 "とっくに終わったよ" (난 이미 끝냈어) 라고 대답하면, 그 작업이 지체 없이 거의 자연스럽게 완료되었다는 느낌을 줍니다.
とっくに의 기원 및 쓰기
쓰여진 형태 疾っくに는 히라가나 버전 (とっくに)보다 덜 일반적이지만, 그 한자를 아는 것도 가치가 있습니다. 문자 疾는 "빠른" 또는 "신속한"을 의미하며, 이는 단어의 의미를 생각할 때 의미가 있습니다. 결국, 이 단어는 이미 빠르게 일어났거나 예상보다 일찍 일어난 것을 나타냅니다. 그럼에도 불구하고 많은 일본인들은 일상에서 히라가나만 사용하는 것을 선호합니다.
특히 한자가 존재하지만 현대 자료에서는 드물게 나타난다는 점을 강조할 필요가 있습니다. 이는 시간이 지남에 따라 일부 단어가 단순화되기 때문이며, 특히 구어에서 더 많이 사용되는 단어들이 그렇습니다. 텍스트를 읽다가 とっくに를 만나면, 이는 완전히 정상적이고 널리 받아들여지는 표현이라는 것을 알아두세요.
とっくに를 기억하고 사용하는 팁
とっくにの意味を身につける効果的な方法は、日常の状況と関連付けることです。例えば、昔に映画を観たことや訪れた場所を思い出してみてください。「とっくに見た」(もうずっと前に観た)などのフレーズを使うと、自然にその使い方を内面化するのに役立ちます。
또 다른 팁은 애니메이션이나 일본 드라마의 대화에 주목하는 것입니다. 그곳에서 とっくに가 꽤 자주 등장합니다. 많은 경우, 캐릭터들은 이 단어를 사용하여 이미 어떤 것을 알고 있거나 어떤 행동이 예상보다 일찍 완료되었음을 표현합니다. 이러한 실제 언어 노출은 기억력과 적절한 맥락 이해를 촉진합니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 早く (Hayaku) - 빨리, 일찍
- 急いで (Isoide) - 서둘러, 급히
- 迅速に (Jinsoku ni) - 신속하게, 지체 없이
- 素早く (Subayaku) - 능숙하게, 정보모르게
- 速やかに (Sumiakani) - 즉시, 주저하지 않고
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (疾っくに) tokkuni
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (疾っくに) tokkuni:
예문 - (疾っくに) tokkuni
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
hashikkuni hashiru
빨리 뛰어
운영
- 疾っく (hayaku) - 빠르게
- に (ni) - 것이 어떻게 이루어지는 방식을 나타내는 입자
- 走る (hashiru) - 달리다
다른 종류의 단어: 부사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 부사
