번역 및 의미: 巻く - maku

일본어 단어 「巻く」(maku)는 "감다" 또는 "포장하다"라는 의미를 가진 동사입니다. 일본어 어원에서 「巻」은 무언가를 감거나 포장하는 아이디어를 전달하는 한자입니다. 이 한자는 비틀리거나 구부러진 것과 관련이 있을 수 있는 부수 「己」와 실이나 줄을 나타내는 부수 「糸」로 구성되어 있으며, 이는 줄이나 끈을 감는 행위와 직접적으로 연결됩니다.

일본어에서 「巻く」는 고단 동사로, 공식적인 형태로는 「巻きます」(makimasu)와 같은 변형을 가집니다. 이 표현의 유용성은 일상적인 여러 상황에 걸쳐 있으며, 목에 스카프를 감는 것부터 포장지로 선물을 감싸는 것까지 다양합니다. 「巻く」의 다재다능함은 물리적으로 무언가가 말리거나 감싸지는 모든 상황에 적용될 수 있다는 점에 있습니다.

역사적으로, 「巻く」의 사용은 일본의 고대 시기로 거슬러 올라가며, 그 시절에는 종이 롤이 정보를 기록하고 보존하는 주요한 형태였습니다. 이러한 롤은 makimono로 알려져 있으며, 실제로 보관하기 위해 말려졌고, 이는 고대 시대의 동사의 실용적 사용을 보여줍니다. 또한, 이 용어의 또 다른 흥미로운 적용은 세라믹의 세계에 있으며, 유명한 초밥 준비에서 해조류와 같은 재료가 재료를 "말아" 사용하는 경우입니다. 여기에서 makizushi (말린 초밥)라는 단어가 등장하며, 이는 「巻く」에서 직접 유래되었습니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동사 활용 巻く

  • 巻く - 조건부 양식
  • 巻いた 과거 형식
  • 巻いて - 형태 -당신
  • 巻きます - 공손한 형태
  • 巻いている 연속체

동의어 및 유사어

  • 巻き上げる (makiageru) - 무언가를 들어 올리거나 감아서 위쪽을 높이는 것.
  • 巻き込む (makikomu) - 누군가 또는 무언가를 상황에 빠뜨리다, 특히 예상치 못한 방식으로.
  • 巻き付ける (makitsukeru) - 주변의 다른 물체에 무언가를 감거나 묶다.
  • 巻き取る (makitoru) - 얽혀 있는 것을 빼거나 풀다, 종종 실이나 선을 제거하는 맥락에서 사용됩니다.
  • 巻き戻す (makimodosu) - 리와인드, 영화나 녹음 테이프처럼.

연관된 단어

取り巻く

torimaku

둘러싸는 것; 회보

丸める

marumeru

산책하다; 둥글게; 롤; 포장하다; 추기다

捲る

makuru

활동의 무모한 포기를 나타내는 구두 접미사

maki

음량

包帯

houtai

밴드 원조; 입다

引き取る

hikitoru

통제권을 인수하십시오. 명령을 가정합니다. 사적인 곳으로 은퇴하십시오

日常

nichijyou

흔한; 정기적인; 매일; 보통의

取る

toru

가지다; 가지다; 수확; 이기다; 선택합니다

縮れる

chidireru

물결 모양이다; 말아 올리다

包む

kurumu

삼키십시오. 관여한다; 끝내기 위해; 겹; 가방을 만들기 위해

巻く

Romaji: maku
Kana: まく
유형: 동사
L: jlpt-n2

번역 / 의미: 바람이 되십시오. 곱슬 곱슬하다; 롤

영어로의 의미: to wind;to coil;to roll

정의: 원 안에서 무언가를 하거나 그것을 둘러싸기 위해.

o Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (巻く) maku

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (巻く) maku:

예문 - (巻く) maku

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

私は巻物を巻くのが得意です。

Watashi wa makimono wo maku no ga tokui desu

나는 롤링 두루마리에 능숙합니다.

나는 구불 구불 한 롤에 능숙합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주어를 나타내는 조사, 이 경우는 "나"
  • 巻物 (makimono) - 천으로 된 두루마리를 의미하는 명사
  • を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 부사이며, 이 경우 "pergaminho roll"입니다.
  • 巻く (maku) - enrolar -> 돌리다
  • のが (noga) - 주어어로의 명사 역할을 나타내는 특이문법 요소입니다, 이 경우 "enrolar"
  • 得意 (tokui) - "잘하다"를 의미하는 형용사
  • です (desu) - 공손하고 긍정적인 문장 형태를 나타내는 보조 동사
私たちを取り巻く自然の美しさに感謝します。

Watashitachi o torimaku shizen no utsukushisa ni kansha shimasu

나는 우리를 둘러싼 자연의 아름다움에 감사합니다.

우리 주변의 자연의 아름다움에 감사드립니다.

  • 私たち - "우리"
  • を - 객관 어구 파티클
  • 取り巻く - 찾다 ou 감싸다
  • 自然 - 일본어로 "자연"
  • の - 일본어로 소유권증명서
  • 美しさ - 일본어로 "아름다움"
  • に - 일본어로 대상 제목
  • 感謝します - Agradecemos -> 감사합니다
マフラーを巻いて暖かくしてください。

Mafurā wo maite atatakaku shite kudasai

스카프를 감싸고 따뜻하게 지내십시오.

소음기를 감싸고 따뜻하게 유지하십시오.

  • マフラー (máfura) - 목도리
  • を (wo) - 직접 목적격 조사
  • 巻いて (maite) - 얼룩지다
  • 暖かく (atatakaku) - 뜨거운
  • して (shite) - 하다
  • ください (kudasai) - 제발
スカーフを巻いて外出する。

Sukāfu wo maite gaishutsu suru

나는 스카프와 함께 외출한다.

손수건과 치마를 감싸십시오.

  • スカーフ (sukāfu) - 목도리
  • を (wo) - 직접 목적격 조사
  • 巻いて (maite) - 말다, 묶다
  • 外出する (gaishutsu suru) - 집을 나가다
巻き寿司が大好きです。

Makizushi ga daisuki desu

나는 포장 된 초밥을 좋아합니다.

  • 巻き寿司 - 김밥은 해초로 말린 쌀밥에 다양한 재료를 넣고 말아 만든 일본 음식입니다.
  • が - 주어 부위 조각
  • 大好き - 많이 사랑하다, 매우 좋아하다
  • です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
私は包帯を巻いています。

Watashi wa hōtai o maitte imasu

나는 붕대를 말리고있다.

붕대가 있습니다.

  • 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • 包帯 - "붕대"를 의미하는 명사
  • を - 문장의 목적어를 나타내는 조사
  • 巻いています - 현재 시제와 정중함에서 "장난을 치다"를 의미하는 동사

다른 종류의 단어: 동사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사

巻く