번역 및 의미: 実は - jitsuha
애니메이션이나 드라마를 본 적이 있거나 일본인과 대화한 적이 있다면, 아마도 実は[じつは]라는 단어를 들어본 적이 있을 것입니다. 이것은 일상생활에서 자주 등장하는 표현 중 하나로, 흥미로운 의미를 지니고 있으며, 종종 어떤 계시나 예상치 못한 것을 소개하는 데 사용됩니다. 이 기사에서는 이 단어가 무엇을 의미하는지, 일본어에서 어떻게 사용되는지, 그리고 왜 일상 대화에서 이렇게 흔한지 탐구해 보겠습니다.
일본어를 배우는 데 있어 이 표현이 얼마나 귀중한 도구가 되는지를 이해하는 것뿐만 아니라, 사용 맥락과 문화적 세부 사항에도 깊이 빠져봅시다. 일본인들이 대화나 공식적인 상황에서 이 표현을 어떻게 사용하는지 알고 싶다면, 계속 읽어보세요!
実は[じつは]의 의미와 용도
실은은 "사실은", "솔직히 말하자면" 또는 "사실은 그렇다"로 번역될 수 있습니다. 이 표현은 종종 놀라운 정보, 모순되는 사실, 또는 숨겨져 있던 비밀을 소개하는 데 사용됩니다. 누군가가 "実は、私は先生です" (실은, 나는 선생님입니다)라고 말하는 것을 상상해 보세요 – "사실은, 저는 선생님입니다". 여기에는 이전에는 분명하지 않았던 무언가를 드러내는 뉘앙스가 있습니다.
다른 유사 표현들과 달리, como 本当は (hontou wa), que também pode significar "na verdade", 실은 좀 더 부드럽고 덜 대립적인 어조를 가지고 있습니다. 이 표현은 누군가가 갑작스럽게 들리지 않으면서 뭔가를 공유하고자 할 때 많이 사용됩니다. 그래서 개인적인 고백부터 전문적인 맥락에서의 설명까지 일상적인 대화에서 자주 발견됩니다.
실은의 기원과 구조
단어를 구성하는 한자를 분석해보면, 実 (jitsu)은 "진실" 또는 "현실"을 의미하고, は (wa)는 문장의 주제를 표시하는 조사가 됩니다. 함께, 이들은 문자 그대로 "진실에 관하여" 또는 "현실에 대해"를 나타내는 표현을 형성합니다. 이러한 구조는 숨겨져 있거나 분명하지 않았던 사실을 드러내는 단어의 역할을 강화합니다.
강조할 점은 実이 실제 (jissai - "실제로")와 실물 (jitsubutsu - "실제 물체")과 같은 다른 중요한 단어에서도 나타난다는 것입니다. 이 의미의 뿌리는 実は가 나타나는 진실과 드러나는 사실과 연결되어 있는 이유를 이해하는 데 도움을 줍니다. 그 사용은 고전 일본어로 거슬러 올라가며, 오늘날까지 의미의 큰 변화 없이 여전히 관련성을 유지하고 있습니다.
実は을 올바르게 사용하는 팁
이 표현을 기억하는 가장 좋은 방법 중 하나는 새로운 정보가 제시되는 상황과 연관짓는 것입니다. 예를 들어, 당신이 친구에게 항상 예의상 먹었던 요리를 사실은 좋아하지 않는다고 말하고 있다면, 実は는 그 문장을 시작하기에 완벽한 단어입니다. 이 단어는 청중에게 외로운 것 이상의 내용을 준비시킵니다.
또 다른 유용한 팁은 애니메이션과 드라마의 캐릭터들이 이 표현을 어떻게 사용하는지 주의하는 것입니다. 종종, 이 표현은 고백 장면이나 이야기의 전환점에서 나타납니다. 감정적인 맥락에서 반복해서 들으면 그 의미뿐만 아니라 억양과 실제 대화에서의 영향을 더 쉽게 기억할 수 있습니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 実は (Jitsu wa) - 사실은
- 実際は (Jissai wa) - 사실은
- 実はと言うと (Jitsu wa to iu to) - 내가 진실을 말하면
- 実はというと (Jitsu wa to iu to) - 진실에 대해 이야기할 때
- 実はというところ (Jitsu wa to iu tokoro) - 진리와 관련하여
- 実はというところが (Jitsu wa to iu tokoro ga) - 진리에 대한 것
- 実はというところで (Jitsu wa to iu tokoro de) - 진리에 관한 한
- 実はというところは (Jitsu wa to iu tokoro wa) - 진실이란 무엇을 의미합니까?
- 実はというところも (Jitsu wa to iu tokoro mo) - 진실과 관련해서도
- 実はというところだが (Jitsu wa to iu tokoro da ga) - 진실을 언급하긴 하지만
- 実はというところですが (Jitsu wa to iu tokoro desu ga) - 진리를 언급하고 있음에도 불구하고
- 実はというところがある (Jitsu wa to iu tokoro ga aru) - 진리에 관련된 상황들이 있다.
- 実はというところがあって (Jitsu wa to iu tokoro ga atte) - 진리와 관련된 상황이 있습니다.
- 実はというところがあるのだが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no da ga) - 진실에 관한 상황이 있지만
- 実はというところがあるのですが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no desu ga) - 진실에 관한 상황들이 존재하지만
- 実はというところがあるんですが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun desu ga) - 그것은 진실과 관련된 상황이 있지만
- 実はというところがあるんだが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun da ga) - 진실과 관련된 상황이 있음에도 불구하고
일본어로 쓰는 방법 - (実は) jitsuha
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (実は) jitsuha:
예문 - (実は) jitsuha
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru
진실은 항상 언젠가 드러날 것입니다.
진실은 항상 언젠가 드러날 것입니다.
- 真実 (shinjitsu) - 진실
- は (wa) - 주제 파티클
- いつか (itsuka) - 어느 날
- 必ず (kanarazu) - 확실히
- 明らかに (akiraka ni) - 분명히
- なる (naru) - 되다
Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru
사실은 항상 진실을 전달합니다.
사실은 항상 진실을 전달합니다.
- 事実 - 사실, 진실
- は - 주제 파티클
- 常に - 항상
- 真実 - 진실, 현실
- を - 직접 목적격 조사
- 伝える - 전달하다, 소통하다
Kono kajitsu wa totemo amakute oishii desu
이 과일은 매우 달콤하고 맛있습니다.
이 과일은 매우 달콤하고 맛있습니다.
- この - 가깝거나 가리키고 있는 것을 나타냅니다
- 果実 - 과일
- は - 주제 구문 입자, 문장의 주제가 과일임을 나타냅니다
- とても - 매우
- 甘くて - 달고
- 美味しい - 맛있는
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Mijuku na kajitsu wa amakunai
불법 과일은 달콤하지 않습니다.
- 未熟な - 미성숙한
- 果実 - "과일"을 뜻하는 명사
- は - 주제 파티클
- 甘く - "달콤한"을 의미하는 부사
- ない - 부정을 나타내는 접미사
다른 종류의 단어: 부사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 부사
